1 00:00:00,000 --> 00:00:06,202 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:08,773 --> 00:00:11,597 Episode 4 3 00:00:12,437 --> 00:00:17,405 There's someone I must apologize to before I die. 4 00:00:20,332 --> 00:00:25,798 Because of my mistake, a child contracted HIV. 5 00:00:26,226 --> 00:00:29,126 She lives on that island. 6 00:00:29,268 --> 00:00:33,905 The kid that I made a mistake on two years ago. 7 00:00:38,059 --> 00:00:42,215 Mom! This unni gave me this bear. 8 00:00:42,436 --> 00:00:44,521 She told me to take it. 9 00:00:47,472 --> 00:00:51,278 An unni on the ferry gave it to me. 10 00:00:51,418 --> 00:00:54,091 That unni told me to take it... 11 00:00:54,621 --> 00:00:57,970 Oh, you are that ahjussi on that ferry. 12 00:01:05,069 --> 00:01:08,552 What must you do when you bleed? Repeat Rule Number 2 to me. 13 00:01:08,720 --> 00:01:12,332 I must use the handkerchief that mom gave me to wipe the blood. 14 00:01:12,455 --> 00:01:14,601 And put it in the plastic bag. 15 00:01:14,695 --> 00:01:16,282 It's not that. Again. 16 00:01:16,458 --> 00:01:20,756 Not to accept help from others. 17 00:01:23,862 --> 00:01:27,694 You must be really worried about noona, our Bom Dong Ee. 18 00:01:27,821 --> 00:01:30,975 Oh, is that so? 19 00:01:31,660 --> 00:01:35,736 It's alright. Noona doesn't even feel a bit of pain. 20 00:01:39,787 --> 00:01:43,298 Just now, that ahjussi saw my blood, right? 21 00:01:43,396 --> 00:01:46,050 Oh, it's only for a while, just a while. 22 00:01:46,257 --> 00:01:47,772 What to do, mom? 23 00:01:47,881 --> 00:01:52,333 From now on, mom can't earn any money and grandpa will be sick forever. 24 00:01:52,445 --> 00:01:54,472 Uncle will be forced to quit school as well? 25 00:01:54,569 --> 00:01:56,946 It's alright since he only saw just a little. 26 00:01:57,022 --> 00:01:59,486 You recited Rules 2 and 3 really well. 27 00:01:59,579 --> 00:02:01,721 Mom will beg the dragon king to show mercy. 28 00:02:01,830 --> 00:02:02,723 No. 2. 29 00:02:02,749 --> 00:02:05,373 I must use the handkerchief that mom gave me to wipe the blood. 30 00:02:05,546 --> 00:02:09,748 Put it in the plastic bag and bring it home. 31 00:02:09,891 --> 00:02:10,686 No. 3. 32 00:02:10,904 --> 00:02:14,764 Even if I fall and bleed, I never accept help from anyone. 33 00:02:14,919 --> 00:02:15,720 That's right? 34 00:02:16,016 --> 00:02:18,999 What am I to do about this genius kid? 35 00:02:19,142 --> 00:02:25,288 Let's forget about elementary school and go straight to junior high, how about it? 36 00:02:54,344 --> 00:02:55,520 Give me a ticket. 37 00:02:55,622 --> 00:02:58,271 The last ferry for today has already left. 38 00:03:28,434 --> 00:03:31,858 Uncle... will be going out for a while. 39 00:04:10,738 --> 00:04:13,168 What's this? The face of my Oppa... 40 00:04:13,265 --> 00:04:14,957 I can't stand it, can't stand it. 41 00:04:15,145 --> 00:04:17,830 I really can't stand Mr. Lee at all. 42 00:04:17,983 --> 00:04:18,950 Bean Paste... 43 00:04:19,092 --> 00:04:20,787 Do you want to doll yourself all pretty as well? 44 00:04:21,020 --> 00:04:24,059 What am I to do about my Oppa's face? 45 00:04:24,170 --> 00:04:27,092 Really, when will you ever become sensible? 46 00:04:27,248 --> 00:04:28,342 Bom... 47 00:04:28,472 --> 00:04:31,749 I'll doll you up really pretty, Bean Paste. 48 00:04:33,035 --> 00:04:36,030 Oh, this is already broken. 49 00:04:36,123 --> 00:04:37,806 Why are you already creating trouble? 50 00:04:38,082 --> 00:04:40,936 Do you know how much my mom suffered because of you? 51 00:04:41,044 --> 00:04:41,934 Lee Bom! 52 00:04:43,014 --> 00:04:44,931 Who are you talking to now? 53 00:04:45,187 --> 00:04:46,811 Is Grandpa your friend? 54 00:04:46,937 --> 00:04:51,764 Grandpa keeps on upsetting you. 55 00:04:51,825 --> 00:04:54,972 Who is upset? Am I upset? 56 00:04:55,286 --> 00:04:58,765 Have you been looking inside my heart? 57 00:04:59,030 --> 00:05:01,310 Don't you know how much fun mom is having? 58 00:05:01,423 --> 00:05:04,358 Mr. Lee, come doll me up. 59 00:05:04,669 --> 00:05:09,124 Just like that make-up you gave Bom's Oppa, please give me a beautiful makeover. 60 00:05:09,263 --> 00:05:11,538 You want a makeover? Pretty sister, too. 61 00:05:11,653 --> 00:05:16,124 Yes, make me up. Draw it more beautifully. 62 00:05:29,737 --> 00:05:31,473 It's really pretty. 63 00:05:38,997 --> 00:05:40,958 It's really, really pretty. 64 00:05:42,950 --> 00:05:45,928 Because of Mr. Lee, Young Shin finally puts on make-up. 65 00:05:46,108 --> 00:05:48,497 I had never made up even once since I moved to this island. 66 00:05:48,591 --> 00:05:51,021 Lee Young Shin is really blissful now. 67 00:05:51,373 --> 00:05:52,997 Mr. Lee, me too. 68 00:05:53,107 --> 00:05:54,957 Draw on me, please. 69 00:05:55,080 --> 00:05:56,705 No, I won't. 70 00:05:57,155 --> 00:05:58,842 Ugly Bean Paste. 71 00:06:02,496 --> 00:06:05,664 Make up for me. I'm sorry for just now. 72 00:06:06,191 --> 00:06:08,917 I'm at fault, make up for me, please? 73 00:06:09,190 --> 00:06:11,461 - Make up. - Bom, come over... 74 00:06:11,534 --> 00:06:12,408 Here... 75 00:06:23,385 --> 00:06:24,524 It's so fun... 76 00:06:24,901 --> 00:06:28,807 But even so, you are still Ugly Bean Paste. 77 00:06:28,882 --> 00:06:29,836 Yes. 78 00:06:36,446 --> 00:06:39,948 Young Shin will be giving a treat for tonight's dinner. 79 00:06:40,148 --> 00:06:44,985 I'll be making Grandpa's favorite meat buns. 80 00:06:47,511 --> 00:06:48,994 Seok Hyeon... 81 00:06:49,359 --> 00:06:52,882 Is Bom still fine? 82 00:06:54,274 --> 00:06:55,322 Yes... 83 00:06:55,623 --> 00:06:59,962 May I talk with you for a while? 84 00:07:09,448 --> 00:07:14,103 Do you see the stars often? 85 00:07:17,526 --> 00:07:20,011 I don't get to see them often. 86 00:07:20,838 --> 00:07:24,087 You don't get to see stars in the Seoul sky. 87 00:07:24,229 --> 00:07:27,431 It's even difficult to raise your head to see the sky. 88 00:07:27,524 --> 00:07:30,698 It's more difficult to imagine. 89 00:07:37,433 --> 00:07:42,743 Don't you have anything to tell me? 90 00:07:43,757 --> 00:07:45,076 Nothing... 91 00:07:45,196 --> 00:07:46,837 There should be something. 92 00:07:46,978 --> 00:07:48,827 Nothing at all. 93 00:07:49,399 --> 00:07:53,308 Bom is my kid, right? 94 00:07:55,805 --> 00:07:58,353 Am I Bom's dad? 95 00:08:01,248 --> 00:08:02,729 Then, just say it out now. 96 00:08:02,836 --> 00:08:04,822 Before it gets too late. 97 00:08:04,996 --> 00:08:06,165 No... 98 00:08:06,651 --> 00:08:09,764 I have never thought of running away or denying it, so... 99 00:08:09,983 --> 00:08:10,760 No! 100 00:08:10,900 --> 00:08:13,888 No matter what my mom says... 101 00:08:14,045 --> 00:08:15,703 Even if I have to cut off ties with her, I'll... 102 00:08:15,790 --> 00:08:16,951 Have you eaten something wrong? 103 00:08:17,306 --> 00:08:19,525 Are you deaf to my words? 104 00:08:19,712 --> 00:08:22,008 I told you no. 105 00:08:22,121 --> 00:08:23,883 I already told you no, so why are you still acting like this? 106 00:08:24,078 --> 00:08:26,967 Do you think that I had only one man? 107 00:08:28,135 --> 00:08:29,698 What's with me? 108 00:08:29,804 --> 00:08:33,110 Why are you and your mom like this to me? 109 00:08:33,212 --> 00:08:36,337 Why are you treating me like this? 110 00:08:37,027 --> 00:08:39,418 Because my heart hurts. 111 00:08:41,497 --> 00:08:45,668 It has always been like this after I met Bom. 112 00:08:46,574 --> 00:08:50,044 My heart will ache strangely. 113 00:08:54,248 --> 00:08:57,276 I'll say it one last time. 114 00:08:58,586 --> 00:09:02,524 Our Bom's father is someone else. 115 00:09:04,047 --> 00:09:10,858 Do I also have to explain to you why your heart hurts? 116 00:09:14,026 --> 00:09:17,962 Right, I'm sorry. 117 00:09:19,169 --> 00:09:25,135 Go inside. Bom must be waiting for you. 118 00:09:25,242 --> 00:09:28,181 When she's having a nose bleed or having difficulties, 119 00:09:28,296 --> 00:09:31,763 she should let others help and she help others too. 120 00:09:31,858 --> 00:09:35,886 I'll gratefully accept help from others if I'm having difficulties. 121 00:09:36,025 --> 00:09:40,309 I'll help others too when they are having difficulties. 122 00:09:40,378 --> 00:09:45,026 People should live helping one other. 123 00:09:45,831 --> 00:09:50,460 Shouldn't you have taught her that? 124 00:09:50,898 --> 00:09:55,299 Sorry, I shouldn't interfere in how you teach your child. 125 00:09:55,447 --> 00:09:58,550 But I think you should re-teach her about that important thing. 126 00:09:58,752 --> 00:10:02,049 Like today, when she's having a difficult time with her nose bleed, 127 00:10:02,257 --> 00:10:05,586 she should accept help from others. 128 00:10:05,800 --> 00:10:08,236 The adults are by her side as well. 129 00:10:08,446 --> 00:10:11,161 To let an eight-year old kid suffer alone... 130 00:10:11,285 --> 00:10:16,221 Wiping her own blood and cleaning after herself, 131 00:10:16,238 --> 00:10:24,287 that's something that she should only do when there is no one else left around her. 132 00:10:24,426 --> 00:10:26,786 To let you bear it all... 133 00:10:27,957 --> 00:10:30,803 For letting you endure alone... 134 00:10:32,023 --> 00:10:34,239 I'm really sorry. 135 00:11:11,909 --> 00:11:15,126 I overheard Seok Hyeon and his friends talking about a bet. 136 00:11:16,425 --> 00:11:19,331 He told them that he would sleep with Lee Young Shin before he entered the army. 137 00:11:19,446 --> 00:11:23,816 Those are big words from Seok Hyeon knowing that you like him. 138 00:11:24,927 --> 00:11:29,168 There is no one else, so why must he be playing around with a pitiful person like you? 139 00:11:29,694 --> 00:11:34,538 Girl, you can't already be played by him, right? 140 00:11:57,789 --> 00:11:59,350 What are you doing, mom? 141 00:12:01,757 --> 00:12:03,366 Are you peeing? 142 00:12:04,100 --> 00:12:04,945 Yes... 143 00:12:06,807 --> 00:12:09,895 Oh, really. Doesn't an adult know that it's really shameful? 144 00:12:10,099 --> 00:12:12,099 You're talking bad again, again. 145 00:12:12,320 --> 00:12:13,725 Why use shameful? 146 00:12:13,866 --> 00:12:15,699 You should say it's not good or it's embarrassing. 147 00:12:15,833 --> 00:12:18,263 It's not good. It's embarrassing. 148 00:12:20,223 --> 00:12:23,131 But why are you peeing with your clothes on? 149 00:12:23,443 --> 00:12:25,740 No, Mom's not peeing right now. 150 00:12:25,886 --> 00:12:29,052 I'm just squatting to rest for a while as my legs hurt. 151 00:12:30,139 --> 00:12:31,060 Bom! 152 00:12:31,210 --> 00:12:32,162 What? 153 00:12:32,849 --> 00:12:35,067 Do you still have a need for a dad? 154 00:12:35,477 --> 00:12:37,147 Do you still want to have a dad? 155 00:12:40,770 --> 00:12:43,036 Oh, is that so? 156 00:12:45,100 --> 00:12:50,351 Then, how do you feel about this ahjussi? 157 00:13:08,225 --> 00:13:11,066 Are you going to carry on standing there? 158 00:13:11,552 --> 00:13:15,695 I have already eaten my buns and noodles. 159 00:13:15,988 --> 00:13:19,362 Don't just stand there like this. Come in. 160 00:13:19,792 --> 00:13:23,237 Is there really no other motel nearby? 161 00:13:23,823 --> 00:13:27,728 There's another one over there, at that junction. 162 00:13:27,862 --> 00:13:31,987 But there are a lot of people gathering there to play chess. 163 00:13:32,112 --> 00:13:37,335 It's so noisy that you wouldn't be able to sleep at all. 164 00:13:38,895 --> 00:13:41,831 I'll give you a 1000won discount. 165 00:13:43,553 --> 00:13:46,422 1500. I can't go down any further. 166 00:13:46,585 --> 00:13:49,361 My mom will beat me to death if she gets to know about it. 167 00:13:49,446 --> 00:13:50,987 Hey! Hey! That! 168 00:13:53,882 --> 00:13:56,298 Do you have any slippers? 169 00:13:59,800 --> 00:14:04,002 Hey! I don't use blankets. 170 00:14:04,238 --> 00:14:06,050 Help me buy some soju. 171 00:14:12,631 --> 00:14:16,799 You want to buy so much wine? All of it? 172 00:14:17,396 --> 00:14:22,788 Is this the motel that's haunted? 173 00:14:24,769 --> 00:14:26,133 The ghost? 174 00:14:26,923 --> 00:14:28,238 We are innocent. 175 00:14:28,696 --> 00:14:31,226 That's not the ghost from our motel. 176 00:14:31,360 --> 00:14:33,789 It's the ghost of that person who was killed by one of our motel's guests. 177 00:14:33,881 --> 00:14:37,174 In other words, that ghost followed that guest here. 178 00:14:37,289 --> 00:14:39,586 We are the falsely accused party here. 179 00:14:43,504 --> 00:14:44,563 Don't worry. 180 00:14:44,954 --> 00:14:46,357 In prevention of anything untoward... 181 00:14:46,547 --> 00:14:51,545 My mom pasted an amulet over there to repel ghosts. 182 00:15:22,216 --> 00:15:24,044 When did you come? 183 00:15:32,140 --> 00:15:35,421 Why didn't you wait inside since it's quite cold? 184 00:15:37,466 --> 00:15:39,641 Why aren't you speaking? 185 00:15:41,185 --> 00:15:44,669 What? What's wrong? 186 00:15:46,324 --> 00:15:47,866 Is your mouth frozen? 187 00:15:48,138 --> 00:15:50,267 Did you eat honey? 188 00:15:54,794 --> 00:15:55,919 Oh... 189 00:16:05,982 --> 00:16:07,279 What did you ask me? 190 00:16:07,391 --> 00:16:09,405 When did you come? 191 00:16:09,685 --> 00:16:11,222 I came here two hours ago. 192 00:16:11,373 --> 00:16:14,129 Why didn't I wait inside since it's cold? 193 00:16:15,810 --> 00:16:19,129 Because I wanted to do this. 194 00:16:19,685 --> 00:16:22,295 I feel that I'm the only one interested in this. 195 00:16:22,514 --> 00:16:23,973 Do you hate it? 196 00:16:24,060 --> 00:16:24,935 You don't like it? 197 00:16:24,981 --> 00:16:27,002 You think I'm not good? 198 00:16:28,107 --> 00:16:33,045 Such things have already happened often before we are married. 199 00:16:43,119 --> 00:16:44,073 Yong Joo... 200 00:16:44,400 --> 00:16:45,854 The Aunty from Seoul is here. 201 00:16:45,995 --> 00:16:47,984 Give a call to the fishmonger for me. 202 00:16:48,090 --> 00:16:51,963 Tell him to deliver the best and biggest fish over immediately. 203 00:16:52,080 --> 00:16:52,871 Ok. 204 00:16:52,964 --> 00:16:53,853 No, no, no. 205 00:16:53,969 --> 00:16:55,746 Not immediately but slowly. 206 00:16:55,908 --> 00:16:57,768 Tell him to send it over slowly. 207 00:16:57,917 --> 00:16:58,839 Yes. 208 00:17:00,742 --> 00:17:02,411 He looks really handsome, mom. 209 00:17:02,680 --> 00:17:05,039 Why are you always looking at men's faces? 210 00:17:05,131 --> 00:17:07,978 Stop looking and sleep. It's already past ten. 211 00:17:08,166 --> 00:17:12,116 Is he really introduced by Yong Joo Oppa's grandma? 212 00:17:12,256 --> 00:17:16,256 Yes, she came to give me that during the day. 213 00:17:16,340 --> 00:17:18,470 What question is this that's so difficult? 214 00:17:18,608 --> 00:17:21,373 Is it a question for high-schoolers? 215 00:17:21,506 --> 00:17:25,708 Doesn't that Grandma hate you and me? 216 00:17:25,839 --> 00:17:27,067 No... 217 00:17:27,479 --> 00:17:31,506 It's not that she doesn't like us, but it's just how she expresses herself that's weird. 218 00:17:31,615 --> 00:17:33,785 No, she really doesn't like us at all. 219 00:17:33,911 --> 00:17:36,106 Actually, she does like us. 220 00:17:36,193 --> 00:17:38,335 She just expresses it weirdly. 221 00:17:38,444 --> 00:17:41,060 No, she hates us. 222 00:17:41,443 --> 00:17:42,810 Cloth, rock, scissors then. 223 00:17:44,658 --> 00:17:48,283 Rocks, scissors, cloth. Take one out. 224 00:17:48,409 --> 00:17:49,972 See, what I said was right, understand? 225 00:17:50,159 --> 00:17:52,258 She doesn't like us at all. 226 00:17:52,767 --> 00:17:53,743 Sleep. 227 00:17:53,972 --> 00:17:54,783 Lie down quickly. 228 00:17:54,894 --> 00:17:55,807 Close your eyes. 229 00:18:00,378 --> 00:18:02,599 I like this ahjussi, mom. 230 00:18:04,800 --> 00:18:09,845 Papa... Ah Pa... Papa... 231 00:18:37,692 --> 00:18:40,696 You followed me here as well, right? 232 00:18:42,896 --> 00:18:47,258 Show yourself if you followed me here, Cha Ji Min. 233 00:18:49,535 --> 00:18:53,626 We should have a talk as well. 234 00:19:21,760 --> 00:19:25,340 Please show yourself, ok? 235 00:19:26,811 --> 00:19:29,290 Come out. 236 00:19:29,905 --> 00:19:33,198 I won't be scared. 237 00:19:51,787 --> 00:19:57,654 To let me encounter that kid in such a funny way, 238 00:19:57,805 --> 00:20:00,281 is that your doing? 239 00:20:02,058 --> 00:20:08,070 And so, what do you want me to do? 240 00:20:12,577 --> 00:20:17,367 I'll take the first ferry back and return to Seoul tomorrow. 241 00:20:17,451 --> 00:20:21,224 Return to my home with me. 242 00:20:21,358 --> 00:20:26,144 Or, if you wish, you can stay on this island. 243 00:20:35,805 --> 00:20:39,914 Hyung, please help me say it. 244 00:20:40,351 --> 00:20:46,993 If I don't get to see her, Hyung, you tell her for me. 245 00:20:47,467 --> 00:20:52,108 Tell her that it was my fault but I never intended it. 246 00:20:52,211 --> 00:21:01,009 Tell her that my heart hurt a lot for her when I was alive. 247 00:21:15,618 --> 00:21:17,261 Enough. 248 00:21:19,527 --> 00:21:22,304 Shut up, rascal. 249 00:21:22,663 --> 00:21:28,211 How dare you still beg others when you are already dead? 250 00:21:31,603 --> 00:21:33,386 Enough. 251 00:21:35,650 --> 00:21:37,450 I don't know... 252 00:21:41,104 --> 00:21:42,836 I'm going to sleep. 253 00:21:42,859 --> 00:21:45,547 Guest... 254 00:21:53,892 --> 00:21:56,788 Maybe, you are in need of a girl? 255 00:21:57,848 --> 00:21:59,006 Oppa. 256 00:22:15,351 --> 00:22:16,304 Rascal. 257 00:22:16,434 --> 00:22:19,740 Come over now, now. 258 00:22:22,083 --> 00:22:24,160 Although you might not believe it, 259 00:22:24,409 --> 00:22:29,133 Oppa, it's my first time today. 260 00:22:30,790 --> 00:22:33,632 Maybe you really don't believe it. 261 00:22:33,765 --> 00:22:37,308 But to give myself entirely to such a handsome guy like you... 262 00:22:37,481 --> 00:22:42,356 I had never given in before no matter how my Unni threatened me. 263 00:22:42,450 --> 00:22:43,881 I really put in lots of effort, lots of effort. 264 00:22:44,074 --> 00:22:46,669 What are you doing right now? 265 00:22:52,230 --> 00:22:55,167 Did I tell you to take off your clothes? 266 00:22:55,703 --> 00:22:58,166 Don't overextend yourself and just sing a song for me. 267 00:22:58,372 --> 00:23:02,548 Just leave after you finish singing. 268 00:23:02,715 --> 00:23:07,062 You really don't want anything else besides singing? 269 00:23:12,058 --> 00:23:16,980 'Please give me one last hug' 270 00:23:17,186 --> 00:23:21,699 'As this is the last night' 271 00:23:24,330 --> 00:23:26,297 It's not this song. 272 00:23:28,465 --> 00:23:29,792 Clementine. 273 00:23:29,901 --> 00:23:32,736 What? Clem... 274 00:23:40,063 --> 00:23:43,905 Ah... Oppa, you're a pervert! 275 00:23:44,016 --> 00:23:45,400 Why didn't you say so earlier? 276 00:23:45,724 --> 00:23:48,156 You want to do the whatever while I sing? 277 00:23:48,297 --> 00:23:48,939 You... 278 00:23:49,062 --> 00:23:50,437 How do you want to do it? 279 00:23:50,861 --> 00:23:52,811 A strip show? Oppa... 280 00:23:52,999 --> 00:23:54,475 Leave. 281 00:23:55,375 --> 00:23:56,606 Leave! 282 00:25:14,864 --> 00:25:18,756 Mom, you really don't like it? That ahjussi in the photo? 283 00:25:18,929 --> 00:25:21,161 Well, not that much... 284 00:25:21,273 --> 00:25:24,762 I just feel you are not normal either. 285 00:25:25,101 --> 00:25:27,262 What's abnormal about me? 286 00:25:27,446 --> 00:25:29,115 The reaction of ordinary people... 287 00:25:29,288 --> 00:25:31,264 No, a child's reaction... 288 00:25:31,525 --> 00:25:34,801 They normally won't like to have step-parents. 289 00:25:35,008 --> 00:25:40,830 Ji Seon... She cried so sadly when her dad remarried. 290 00:25:41,050 --> 00:25:43,374 How Ji Seon reacted is supposed to be normal, understand? 291 00:25:43,588 --> 00:25:45,795 Although it's not that it isn't anything good. 292 00:25:46,721 --> 00:25:49,011 That's because Ji Seon is so immature. 293 00:25:49,253 --> 00:25:52,778 What about you? You are not so mature yourself either. 294 00:25:53,045 --> 00:25:55,432 From the normal point of view, you are still a kid. 295 00:25:55,661 --> 00:25:59,251 Mom, you don't like to get married? 296 00:25:59,409 --> 00:26:04,402 To be honest, I like it better this way, living with you and Grandpa. 297 00:26:04,670 --> 00:26:10,377 To be honest, I don't like being the child of an unwed single mother. 298 00:26:11,170 --> 00:26:15,200 What? What's wrong with being the child of an unmarried mother? 299 00:26:15,324 --> 00:26:18,388 Mom gave birth to you because of love. 300 00:26:18,531 --> 00:26:23,574 I didn't get married because there were conditions that prevented me. 301 00:26:24,205 --> 00:26:26,705 You too. Living until now, has everything in life always been going your way? 302 00:26:26,798 --> 00:26:28,892 Eh, just as you wish? 303 00:26:29,347 --> 00:26:32,578 No, life doesn't go as I wish. 304 00:26:32,704 --> 00:26:34,500 That's what I meant. 305 00:26:36,578 --> 00:26:39,454 Mom, you're not the child of an unwed single mother. 306 00:26:39,642 --> 00:26:43,631 So you won't know how hard it is for me. 307 00:26:45,175 --> 00:26:47,516 What is this? Are there flies in the winter? 308 00:26:47,943 --> 00:26:49,688 Mosquitoes? 309 00:26:49,784 --> 00:26:51,160 Just sleep, ok? 310 00:26:55,657 --> 00:26:56,820 Mom... 311 00:26:58,818 --> 00:27:00,019 Mom... 312 00:27:01,567 --> 00:27:03,022 Mom, are you asleep? 313 00:27:06,594 --> 00:27:10,531 How can a sleeping person still answer? 314 00:27:11,750 --> 00:27:17,071 You always pretend to snore when you have no words to say. 315 00:27:17,504 --> 00:27:19,094 Mom... 316 00:27:20,218 --> 00:27:22,173 I'm really asleep. 317 00:27:22,390 --> 00:27:24,677 Please don't talk to me. 318 00:27:24,797 --> 00:27:26,094 I got it. 319 00:27:26,105 --> 00:27:27,887 It'll be my turn to sing you a lullaby today. 320 00:27:28,042 --> 00:27:30,949 Go to sleep, my child. 321 00:27:32,043 --> 00:27:35,184 'By the ocean, by the big sea...' 322 00:27:35,325 --> 00:27:38,403 'In the grass hut nearby' 323 00:27:38,604 --> 00:27:41,814 lived a father who catches fish 324 00:27:42,000 --> 00:27:45,125 and his thoughtless daughter 325 00:27:45,324 --> 00:27:48,441 Oh, my darling, oh, my darling 326 00:27:48,606 --> 00:27:51,768 'Oh, my darling Clementine' 327 00:27:52,001 --> 00:27:55,576 'With your father old and left alone' 328 00:27:56,043 --> 00:28:01,167 'Where do you always wander around?' 329 00:28:49,292 --> 00:28:50,076 Hyung... 330 00:28:51,355 --> 00:28:52,027 Hyung... 331 00:28:54,877 --> 00:28:55,906 Hyung... 332 00:28:58,793 --> 00:28:59,702 Hyung... 333 00:29:01,371 --> 00:29:02,199 Hyung! 334 00:29:04,981 --> 00:29:07,875 Why are you sleeping here? 335 00:29:08,151 --> 00:29:09,625 Go inside and sleep. 336 00:29:10,454 --> 00:29:13,378 Go inside the house and sleep. 337 00:29:46,652 --> 00:29:47,888 Oh, it's so cold. 338 00:29:54,525 --> 00:29:56,496 Have a good rest now. 339 00:30:31,139 --> 00:30:33,240 Bom, are you cold? 340 00:30:34,676 --> 00:30:36,235 Did the fire go out? 341 00:30:38,716 --> 00:30:40,593 Come, Mom shall hug you. 342 00:31:46,294 --> 00:31:49,662 Mom, get up. Mom... 343 00:31:55,446 --> 00:31:56,979 Why are you there? 344 00:32:07,961 --> 00:32:11,044 Bom, why is this person lying here? 345 00:32:11,444 --> 00:32:12,530 I don't know. 346 00:32:12,830 --> 00:32:14,068 I went to the toilet just now. 347 00:32:14,368 --> 00:32:17,882 Mom, you were hugging him so tightly, like this... 348 00:32:18,182 --> 00:32:20,942 Oh no, I'm crazy, I must be crazy. 349 00:32:21,464 --> 00:32:24,599 Because his head is big, so I thought it was you. 350 00:32:26,244 --> 00:32:27,192 Am I dreaming? 351 00:32:27,192 --> 00:32:29,576 Bom, can you pinch me? 352 00:32:29,919 --> 00:32:31,371 It isn't a dream, Mom. 353 00:32:31,371 --> 00:32:35,754 Thief Ahjussi could be here to take back Bom Dong Ee. 354 00:32:40,979 --> 00:32:41,683 Hey! 355 00:32:44,282 --> 00:32:46,623 Hey! Ahjussi... Thief... 356 00:32:48,841 --> 00:32:52,228 Hey! Get up. Ahjussi, what are you doing here? 357 00:33:03,269 --> 00:33:04,380 What are you doing? 358 00:33:05,263 --> 00:33:06,982 Ahjussi, why are you here? 359 00:33:06,982 --> 00:33:09,622 You are here to steal Bom Dong Ee? 360 00:33:12,373 --> 00:33:18,266 Aunty, you should tidy the room neatly if you intend to rent it out. 361 00:33:19,219 --> 00:33:19,581 What? 362 00:33:19,581 --> 00:33:23,907 Who meddled with the heater in my room? 363 00:33:23,907 --> 00:33:26,688 How could I sleep when it was freezing? 364 00:33:28,550 --> 00:33:30,557 That... Because... 365 00:33:30,557 --> 00:33:33,125 If I were to freeze to death, will you be responsible? 366 00:33:33,125 --> 00:33:37,254 Because you left so suddenly yesterday. 367 00:33:37,501 --> 00:33:40,286 I didn't expect you to be back. 368 00:33:40,286 --> 00:33:41,476 And you! 369 00:33:41,476 --> 00:33:42,189 Yes? 370 00:33:42,189 --> 00:33:44,114 Who stole what? 371 00:33:45,830 --> 00:33:47,282 Is that yours? 372 00:33:49,059 --> 00:33:51,856 No, it's your girlfriend's. 373 00:33:51,856 --> 00:33:53,540 So am I a thief? 374 00:33:54,694 --> 00:33:55,634 No... 375 00:33:55,634 --> 00:33:58,539 Try calling me a thief once more, and you'll get it. 376 00:34:03,684 --> 00:34:08,326 If I were to give you Bom Dong Ee, you must not quarrel, and play well. 377 00:34:08,764 --> 00:34:09,775 Yes. 378 00:34:10,633 --> 00:34:12,185 Take Bom Dong Ee. 379 00:34:12,502 --> 00:34:14,399 From now on, it's yours. 380 00:34:15,468 --> 00:34:16,526 Really? 381 00:34:22,192 --> 00:34:26,700 I will not quarrel with Bom Dong Ee. 382 00:34:27,043 --> 00:34:29,168 I will treat it very well. 383 00:34:29,634 --> 00:34:31,430 We are going to be very close. 384 00:34:31,430 --> 00:34:32,980 Right, Bom Dong Ee? 385 00:34:35,973 --> 00:34:37,317 Ah, my stomach feels weird. 386 00:34:37,617 --> 00:34:39,256 Aye, my stomach feels weird. 387 00:34:40,638 --> 00:34:42,810 Is your stomach feeling uncomfortable, Ahjussi? 388 00:34:42,810 --> 00:34:44,912 Mom, Ahjussi said he is feeling uncomfortable. 389 00:34:44,912 --> 00:34:46,059 What are you doing, Bom? 390 00:35:30,632 --> 00:35:32,482 Hey! What are you doing? 391 00:35:32,482 --> 00:35:35,178 Ahjussi feels uncomfortable, so I'm making him some honey water. 392 00:35:35,178 --> 00:35:36,679 Such expensive stuff?! 393 00:35:36,679 --> 00:35:39,697 Aye, I really cannot stand you. Seriously! 394 00:35:40,340 --> 00:35:41,288 Move aside! 395 00:35:43,147 --> 00:35:45,513 What a pity! What shall I do? 396 00:35:46,922 --> 00:35:47,596 Look at this. 397 00:35:53,617 --> 00:35:55,264 Shall Deong Dari* come too? (*their dog) 398 00:35:55,843 --> 00:35:56,477 Really... 399 00:35:59,936 --> 00:36:01,054 Oh, it's too sweet. 400 00:36:01,054 --> 00:36:03,330 You placed the whole jar of honey inside? 401 00:36:03,730 --> 00:36:05,579 It's such expensive stuff! 402 00:36:05,779 --> 00:36:08,737 Because it's so expensive, I only give it to Grandpa. 403 00:36:08,937 --> 00:36:11,594 Didn't Ahjussi give me Bom Dong Ee for free? 404 00:36:11,794 --> 00:36:13,812 Bom Dong Ee is Bom Dong Ee. Honey is honey. 405 00:36:14,012 --> 00:36:17,524 If he gives you two Bom Dong Ees, then you'll give him the whole jar? 406 00:36:17,724 --> 00:36:20,493 Shall we let Ahjussi drink all of it? 407 00:36:20,693 --> 00:36:22,806 Again, again. 408 00:36:23,006 --> 00:36:24,855 Why is such a small kid so ignorant? 409 00:36:25,055 --> 00:36:28,840 Previously, you kept calling him a thief. Now because he gave you a soft toy, you're like this. 410 00:36:29,040 --> 00:36:33,827 If you continue being like this, how can you survive in such a cruel society? 411 00:36:34,027 --> 00:36:35,728 What is cruel? 412 00:36:35,928 --> 00:36:36,517 What? 413 00:36:36,717 --> 00:36:40,569 Cruel society... What does cruel mean? 414 00:36:40,964 --> 00:36:48,142 Cruel means it is bad, tiring, and evil... 415 00:36:48,452 --> 00:36:51,672 Is the society bad, tiring and evil? 416 00:36:51,872 --> 00:36:54,947 Did I say cruel society? 417 00:36:57,626 --> 00:36:59,341 I made a mistake. 418 00:36:59,541 --> 00:37:02,933 I drank too much honey so I said the wrong things. 419 00:37:03,274 --> 00:37:07,048 The world isn't cruel. It's beautiful. 420 00:37:07,148 --> 00:37:08,389 Isn't there a song? 421 00:37:08,589 --> 00:37:13,593 'Let us create a beautiful world...' 422 00:37:13,793 --> 00:37:15,862 I want to learn too! Teach me. 423 00:37:16,062 --> 00:37:17,733 I will after you come back from school. 424 00:37:17,933 --> 00:37:20,247 Go and see if Grandpa is awake or not. 425 00:37:20,447 --> 00:37:22,809 Clean Grandpa's face with a hot towel. 426 00:37:23,009 --> 00:37:25,121 3: Massage Grandpa's shoulder. 427 00:37:25,321 --> 00:37:29,884 4: Smell if Grandpa pooped or urinated. 428 00:37:33,167 --> 00:37:36,198 Who does she take after? So ignorant, that small kid. 429 00:37:39,230 --> 00:37:40,496 Ah, it's so sweet. 430 00:37:41,314 --> 00:37:42,803 Is he that good-looking? 431 00:37:43,003 --> 00:37:45,031 Why should I give him such expensive stuff? That ill-mannered jerk. 432 00:37:45,131 --> 00:37:46,348 Mom! 433 00:37:47,241 --> 00:37:48,737 Mom, something bad happened! 434 00:37:49,454 --> 00:37:52,579 Grandpa disappeared! He took his accordion along! 435 00:37:53,322 --> 00:37:54,089 What? 436 00:37:55,416 --> 00:37:59,715 Could you do a check on the people around here? 437 00:37:59,915 --> 00:38:02,168 Employment, address and everything else. 438 00:38:02,368 --> 00:38:04,121 And send it here as soon as possible. 439 00:38:04,321 --> 00:38:07,064 Because we're all residents. 440 00:38:07,756 --> 00:38:10,223 So check if he came because of other matters. 441 00:38:18,062 --> 00:38:20,623 What did you say? I'm sorry. 442 00:38:21,609 --> 00:38:22,129 Yes. 443 00:38:24,928 --> 00:38:28,469 I will mail over the map and photograph. 444 00:38:30,642 --> 00:38:34,130 Help me check on those problems. 445 00:38:47,569 --> 00:38:54,105 If you hit it with the stone, the accordion will cry in pain, Grandpa. 446 00:38:54,958 --> 00:38:57,912 Why? Are you feeling down? 447 00:38:58,517 --> 00:39:00,394 Even if you are down, 448 00:39:00,594 --> 00:39:04,784 how can you take it out on your accordion which you treat like your child? 449 00:39:04,984 --> 00:39:06,753 Say it out then. 450 00:39:08,498 --> 00:39:09,873 I cannot remember. 451 00:39:11,601 --> 00:39:13,212 I cannot remember. 452 00:39:15,844 --> 00:39:17,844 I cannot remember. 453 00:39:23,148 --> 00:39:25,537 Grandpa! Mr. Lee! 454 00:39:31,176 --> 00:39:33,849 - Mr. Lee! - Did you see our Grandpa? 455 00:39:35,684 --> 00:39:40,036 - Grandpa! Did you see our Grandpa? - Mr. Lee! Where are you? 456 00:39:40,294 --> 00:39:41,066 I didn't see him. 457 00:39:44,346 --> 00:39:45,737 Mr. Lee! 458 00:39:46,578 --> 00:39:48,274 Hello! Didn't you see our Grandpa? 459 00:39:48,474 --> 00:39:49,215 I didn't. 460 00:39:50,949 --> 00:39:52,681 Grandpa! 461 00:39:54,421 --> 00:39:56,859 Mr. Lee! Where are you?! 462 00:41:00,472 --> 00:41:01,927 This isn't the one? 463 00:41:20,470 --> 00:41:22,934 Grandpa learned so many tunes. 464 00:41:25,287 --> 00:41:30,704 Before Grandpa fell ill, 465 00:41:31,724 --> 00:41:36,531 Grandpa taught me how to play the accordion, don't you remember? 466 00:41:51,650 --> 00:41:54,566 This is the tune that my son likes! 467 00:41:55,353 --> 00:41:58,085 It's my son's birthday today. 468 00:41:59,479 --> 00:42:04,054 My son is in the sea. 469 00:42:06,837 --> 00:42:07,564 Yes... 470 00:42:43,733 --> 00:42:47,750 Grandpa! Grandpa! 471 00:42:55,427 --> 00:42:56,643 No, Grandpa! 472 00:43:08,151 --> 00:43:09,903 Grandpa! 473 00:43:12,032 --> 00:43:13,853 Grandpa! Where are you? 474 00:43:16,353 --> 00:43:17,639 Grandpa! 475 00:43:19,728 --> 00:43:20,508 Mom! 476 00:43:21,957 --> 00:43:23,581 Let's go back and have a look. 477 00:43:23,581 --> 00:43:26,944 He didn't take a boat, so he might be back home now. 478 00:43:27,790 --> 00:43:30,287 Yes, he should be back by now, right? 479 00:43:31,449 --> 00:43:32,009 Let's go. 480 00:44:04,975 --> 00:44:08,592 Young Shin! Young Shin! 481 00:44:10,047 --> 00:44:11,407 Young Shin! Something happened! 482 00:44:11,407 --> 00:44:12,255 Grandpa, he... 483 00:44:12,255 --> 00:44:14,340 Hey! Young Shin! Young Shin! 484 00:44:25,482 --> 00:44:29,728 Hey! Young Shin! Grandpa fell into the sea! Seok Hyeon saved him! 485 00:44:29,944 --> 00:44:33,396 Aye, this old man, always creating trouble, always! 486 00:44:33,396 --> 00:44:36,311 Grandpa... Grandpa! 487 00:44:41,484 --> 00:44:43,765 He will catch a cold. Hurry up! 488 00:44:44,672 --> 00:44:46,479 Hurry up and get into the house! Hurry! 489 00:44:51,294 --> 00:44:52,418 What are you doing? 490 00:44:52,418 --> 00:44:55,637 Why won't you take some blankets? Get some undergarments here too! 491 00:44:55,637 --> 00:44:56,214 Hurry! 492 00:44:56,671 --> 00:44:57,525 Yes. 493 00:45:24,028 --> 00:45:27,667 What to do... Grandpa? 494 00:45:29,716 --> 00:45:31,616 What's with your expression? 495 00:45:31,905 --> 00:45:33,865 Did your grandpa fall into the sea? 496 00:45:34,701 --> 00:45:36,672 Is there a difference between her grandpa and mine? 497 00:45:36,672 --> 00:45:38,622 Between Young Shin and I... 498 00:45:38,622 --> 00:45:40,511 Young Shin! 499 00:45:41,530 --> 00:45:45,152 If Bom's mom tells you to die with her, you probably will. 500 00:45:45,152 --> 00:45:48,906 Young Shin! Bom! 501 00:45:53,683 --> 00:45:54,524 Doctor! 502 00:45:55,921 --> 00:45:59,761 Give me! Give me my shoe! 503 00:46:03,681 --> 00:46:06,341 Let's go. Nurse Bak, who has a family. 504 00:46:09,051 --> 00:46:12,052 Young Shin! Bom! 505 00:46:13,393 --> 00:46:16,115 Grandpa! Grandpa! 506 00:46:16,949 --> 00:46:18,081 Give it to me! 507 00:46:18,694 --> 00:46:19,758 Grandpa... 508 00:46:26,836 --> 00:46:28,081 Grandpa... 509 00:46:29,023 --> 00:46:32,413 Stop making your granddaughter worry. 510 00:46:32,413 --> 00:46:35,848 You should stay at home next time. 511 00:46:35,848 --> 00:46:39,083 Didn't I ask you to lock the doors? Why won't you listen? 512 00:46:40,018 --> 00:46:43,355 There isn't any problem. He isn't hurt. 513 00:46:44,095 --> 00:46:46,610 Because he is having a fever, his temperature is high. 514 00:46:46,610 --> 00:46:48,878 Just keep him warm, that will do. 515 00:46:49,093 --> 00:46:52,842 Thank you. Thank you. 516 00:46:55,852 --> 00:46:59,994 This person is the one who saved him, right? 517 00:47:00,329 --> 00:47:02,118 That's really great. 518 00:47:02,494 --> 00:47:04,763 Not many people can get into such cold water. 519 00:47:05,918 --> 00:47:09,927 If I were to pass by there a little earlier, 520 00:47:09,927 --> 00:47:13,243 I'd definitely save Grandpa too, Young Shin. 521 00:47:16,980 --> 00:47:18,826 So we can stop worrying about Grandpa? 522 00:47:18,826 --> 00:47:22,996 Of course. There's no need to worry about Grandpa. 523 00:47:22,996 --> 00:47:27,148 You should change into new clothes too. Or you might catch a cold. 524 00:47:28,038 --> 00:47:29,759 Grandpa! Doctor! 525 00:47:29,759 --> 00:47:32,197 Grandpa! Grandpa! 526 00:47:32,197 --> 00:47:34,505 What to do? Grandpa! 527 00:47:36,964 --> 00:47:41,025 Get a hold of yourself, Grandpa! 528 00:47:43,878 --> 00:47:47,017 Heartbeat 80. High pressure 60. Low pressure 34. Doctor! 529 00:47:52,402 --> 00:47:54,351 This isn't good. His heartbeat is too weak. 530 00:47:54,351 --> 00:47:55,452 Go get the IV line. 531 00:47:55,452 --> 00:47:57,341 What is it? What's wrong? 532 00:47:57,341 --> 00:47:59,053 Is he not able to make it? 533 00:47:59,053 --> 00:48:01,959 Do we have to go to the hospital? 534 00:48:06,631 --> 00:48:08,643 I found his pulse, Doctor. 535 00:48:08,643 --> 00:48:10,976 Give him an Epi and Atropine injection. 536 00:48:11,283 --> 00:48:11,942 Yes. 537 00:48:23,173 --> 00:48:24,657 I'm done with the injection. 538 00:48:32,364 --> 00:48:35,282 Grandpa! Grandpa is ok again! 539 00:48:38,059 --> 00:48:40,446 Aye, my heart almost stopped. 540 00:48:40,446 --> 00:48:45,096 This old man really never fails to create trouble. 541 00:48:54,399 --> 00:48:56,023 Get out, you jerk! 542 00:49:06,883 --> 00:49:09,335 You are Senior Min Gi Seo, right? 543 00:49:09,335 --> 00:49:11,318 I'm Oh Jong Soo from Year 1997. 544 00:49:11,318 --> 00:49:15,053 Your dad, Professor Min, was my teacher. 545 00:49:15,631 --> 00:49:19,647 I've been hearing about your fame for quite some time. 546 00:49:21,865 --> 00:49:23,990 I'll go in after the count of 5. 547 00:49:26,086 --> 00:49:30,121 1... 2... 3... 548 00:49:30,121 --> 00:49:32,626 When there's numbness caused by a heart attack, we can't feel the pulse, right? 549 00:49:32,626 --> 00:49:34,313 I'm going to count to 5. 550 00:49:34,612 --> 00:49:36,537 Once I count to 5, I'll go in. 551 00:49:36,537 --> 00:49:40,814 Although it's a little slow, there should still be a pulse. 552 00:49:41,354 --> 00:49:42,829 What is that then? 553 00:49:42,829 --> 00:49:45,334 Doctor! There's something weird with Grandpa again! 554 00:49:45,334 --> 00:49:47,600 His breathing is a little weird! 555 00:49:47,918 --> 00:49:48,632 What? 556 00:49:49,076 --> 00:49:51,509 You have high blood pressure, right? 557 00:49:53,617 --> 00:49:57,732 You should eat such stuff. You have to eat food with plenty of salt. 558 00:49:57,732 --> 00:50:05,528 It is not NACL, but KCL. You stupid fool. 559 00:50:05,836 --> 00:50:07,247 KCL? 560 00:50:10,030 --> 00:50:12,614 - Atrioventricular block! - Doctor! Hurry! 561 00:50:13,271 --> 00:50:16,599 Give Grandpa a vitamin injection. Hurry! 562 00:50:16,599 --> 00:50:17,314 What? 563 00:50:17,314 --> 00:50:19,536 Grandpa has high blood pressure and diabetes, right? 564 00:50:19,536 --> 00:50:21,062 He is also in his first stage of kidney failure. 565 00:50:21,062 --> 00:50:26,658 Because he was shivering in the cold, his blood pressure increased. That's why it's an intermittent pulse. 566 00:50:28,229 --> 00:50:30,294 What are you doing? Let's hurry on in. 567 00:50:39,555 --> 00:50:41,887 Give me my shoe back, you bad dog! 568 00:50:42,652 --> 00:50:45,722 I am going to attack now. 569 00:50:46,210 --> 00:50:48,876 So Mr. Lee should defend like this. 570 00:50:48,876 --> 00:50:50,788 Here. Mr. Lee, try it. 571 00:50:52,254 --> 00:50:53,956 Aye, seriously, what are you doing? 572 00:50:54,783 --> 00:50:57,897 Bom, just go along with whatever Grandpa wants to do. 573 00:50:57,897 --> 00:50:59,382 Play 'AhlGahGi' with him. 574 00:50:59,382 --> 00:51:01,875 That isn't interesting at all. 575 00:51:01,875 --> 00:51:06,872 Doctor said that if Grandpa plays Chinese chess seriously, 576 00:51:06,872 --> 00:51:09,798 it'll be advantageous for his condition. He will be smarter. 577 00:51:10,626 --> 00:51:11,966 Aye! Seriously! 578 00:51:13,405 --> 00:51:14,952 Just play 'AhlGahGi'. 579 00:51:16,062 --> 00:51:17,416 I've got it. 580 00:51:21,970 --> 00:51:23,136 Ah! What's wrong? 581 00:51:23,843 --> 00:51:25,045 I'm not playing with you. 582 00:51:26,151 --> 00:51:27,978 I want to play with Seok Hyeon. 583 00:51:28,929 --> 00:51:31,803 Really. Who is Seok Hyeon? 584 00:51:32,553 --> 00:51:33,823 Who is Seok Hyeon, Mom? 585 00:51:33,823 --> 00:51:35,711 Ask Seok Hyeon to come over. 586 00:51:35,711 --> 00:51:37,182 Hurry up and ask Seok Hyeon over. 587 00:51:37,182 --> 00:51:39,116 Who is Seok Hyeon? 588 00:51:39,116 --> 00:51:40,921 Young Shin's friend. Why? 589 00:51:41,226 --> 00:51:42,323 Stinky sauce. 590 00:51:42,694 --> 00:51:44,603 Young Shin is our Mom. 591 00:51:45,223 --> 00:51:47,744 Our Mom is Young Shin, Mr. Lee. 592 00:51:50,194 --> 00:51:52,948 No, Young Shin is Young Shin. 593 00:51:53,980 --> 00:51:56,009 Seok Hyeon is Young Shin's friend. 594 00:51:57,631 --> 00:52:00,448 You remember Seok Hyeon, Grandpa? 595 00:52:02,035 --> 00:52:05,854 You don't even remember me, Yong Woo and Bom. But you remember... 596 00:52:05,854 --> 00:52:07,530 ...who Seok Hyeon is? 597 00:52:07,730 --> 00:52:10,034 Hurry up and ask Seok Hyeon here. 598 00:52:15,355 --> 00:52:18,652 Seok Hyeon! Seok Hyeon! 599 00:52:19,952 --> 00:52:24,077 Seok Hyeon! Seok Hyeon! 600 00:52:25,076 --> 00:52:26,031 What's wrong, Mom? 601 00:52:26,031 --> 00:52:29,094 Open up! I have something to tell you! 602 00:52:29,353 --> 00:52:30,761 I am having my shower now. 603 00:52:30,761 --> 00:52:34,236 I've seen you naked for how many years already! 604 00:52:34,701 --> 00:52:37,619 Your mom is getting short of breath! Hurry and open up! 605 00:52:40,629 --> 00:52:42,473 Are you in a clear state of mind? Do you have brains? 606 00:52:42,473 --> 00:52:44,581 Are you awake? Do you have brains? 607 00:52:44,581 --> 00:52:45,565 You bad kid! 608 00:52:45,830 --> 00:52:47,626 Why are you behaving this way suddenly? 609 00:52:47,626 --> 00:52:50,408 You were the one who saved Young Shin's grandpa? 610 00:52:51,111 --> 00:52:51,656 Yes. 611 00:52:51,984 --> 00:52:53,236 Why? Why should you? 612 00:52:53,236 --> 00:52:55,860 What if you drown together with him? Why must you save him? 613 00:52:56,095 --> 00:52:58,925 He fell into the sea because he wanted to retrieve my hat. 614 00:52:59,377 --> 00:52:59,911 What? 615 00:52:59,911 --> 00:53:02,617 Grandpa fell into the sea because of me. 616 00:53:03,845 --> 00:53:05,124 How could that be? 617 00:53:05,124 --> 00:53:06,958 It's all because he is an idiot. 618 00:53:07,014 --> 00:53:08,980 Stop being so stubborn! 619 00:53:09,432 --> 00:53:11,963 Even if it isn't Young Shin's grandpa but others, 620 00:53:11,963 --> 00:53:14,481 I will save them if they fall into the sea too. 621 00:53:15,250 --> 00:53:18,829 No matter what, I don't want any relation with their family. 622 00:53:18,829 --> 00:53:21,563 I'm afraid of rumors in such a village. 623 00:53:21,889 --> 00:53:23,274 Hearing such words from Eun Hee... 624 00:53:23,274 --> 00:53:27,154 Although she didn't say much, but her face doesn't look good. 625 00:53:27,154 --> 00:53:29,762 Go and show some concern. 626 00:53:43,124 --> 00:53:45,474 I heard he is a pervert. 627 00:53:46,295 --> 00:53:55,286 Miss Jung said she has seen many perverts in her lifetime, but never one as extreme as him. 628 00:53:55,997 --> 00:53:57,683 Look, look, look. 629 00:53:57,683 --> 00:53:59,980 The bikini is about to break. 630 00:54:01,057 --> 00:54:04,262 Really? I cannot tell. 631 00:54:04,948 --> 00:54:07,369 Here, let us have another cup. 632 00:54:08,207 --> 00:54:13,533 Anyone who wants to be a doctor has to look upon you as an example. 633 00:54:13,903 --> 00:54:15,973 Although you aren't really capable, so what? 634 00:54:15,973 --> 00:54:18,992 You're humble, honest, and sincere. 635 00:54:20,240 --> 00:54:22,648 It doesn't mean you are not capable at all. 636 00:54:22,734 --> 00:54:25,465 Actually if it weren't for you, 637 00:54:25,465 --> 00:54:30,949 Bom's grandpa would have been in a bad shape, wouldn't he? 638 00:54:31,203 --> 00:54:33,745 Well, you can say so too. 639 00:54:36,686 --> 00:54:38,827 We'll leave after this drink. 640 00:54:38,827 --> 00:54:40,870 It's my treat for the second round. 641 00:54:41,361 --> 00:54:42,148 Shall we do that? 642 00:54:44,522 --> 00:54:50,584 Actually I lost my appetite because of some people, and there's something... 643 00:54:51,727 --> 00:54:55,916 ...I want to tell you too. 644 00:54:57,951 --> 00:55:06,191 Oh yes. Doctor Oh, you saved Boram's dad that time too, right? 645 00:55:06,191 --> 00:55:08,794 Doctor Oh, you began the basics first. 646 00:55:08,794 --> 00:55:14,998 That pervert took the knife over, thinking he's so great. Isn't that so? 647 00:55:14,998 --> 00:55:17,621 Pervert and an ill-mannered jerk. 648 00:55:18,590 --> 00:55:19,234 Let's go. 649 00:55:20,236 --> 00:55:23,641 Ahjumma, please deduct today's bill from my account. 650 00:55:25,884 --> 00:55:28,681 The bill shouldn't be that much. 651 00:55:43,480 --> 00:55:46,089 I'm sorry that I'm late. 652 00:55:52,152 --> 00:55:53,710 You already had 4 glasses. 653 00:55:55,242 --> 00:55:57,496 What will happen if you were drunk? 654 00:55:58,413 --> 00:56:00,027 You are going against the rules. 655 00:56:01,016 --> 00:56:04,430 I am not drunk. My limit is a carton. 656 00:56:06,140 --> 00:56:07,996 Why didn't you pick up your phone? 657 00:56:07,996 --> 00:56:09,788 I tried to call you for quite some time. 658 00:56:09,788 --> 00:56:10,948 I lost it. 659 00:56:21,380 --> 00:56:22,572 Use this then. 660 00:56:23,692 --> 00:56:25,458 I have two of it. 661 00:56:27,216 --> 00:56:28,885 It's better than mine. 662 00:56:29,677 --> 00:56:31,525 Can we watch TV too? 663 00:56:39,399 --> 00:56:43,550 How did you end up in Young Shin's house? 664 00:56:45,077 --> 00:56:47,921 Well, just like that. 665 00:56:49,804 --> 00:56:53,267 The motel is rundown, no apartments to rent... 666 00:56:53,606 --> 00:56:55,019 What kind of village is this? 667 00:56:57,028 --> 00:56:59,567 I said that I've never taken hardship before. 668 00:57:08,604 --> 00:57:12,700 Do you intend to continue staying there? Young Shin's house. 669 00:57:15,105 --> 00:57:19,338 Young Shin makes really good food. 670 00:57:19,856 --> 00:57:23,408 She keeps everything clean and is a nice person. 671 00:57:24,060 --> 00:57:27,044 There isn't any other apartment better than that. 672 00:57:27,775 --> 00:57:29,230 Do you intend to continue staying there? 673 00:57:29,230 --> 00:57:31,170 Until we have to leave? 674 00:57:51,359 --> 00:57:54,038 You should know that... 675 00:57:54,103 --> 00:58:00,482 Young Shin has to raise a child... 676 00:58:00,482 --> 00:58:04,618 ...and a grandpa with dementia on her own at such a young age. 677 00:58:04,823 --> 00:58:14,145 At such a young age, she has to earn money and suffer for the family. 678 00:58:16,360 --> 00:58:21,244 At this rate, that kid will break down someday. 679 00:58:23,179 --> 00:58:31,460 Even if she is so tired she feels like dying, she won't seek any help. 680 00:58:37,606 --> 00:58:40,837 Stop drinking. You are drunk. 681 00:58:41,549 --> 00:58:44,183 I don't understand anything that you are saying. 682 00:58:44,680 --> 00:58:48,881 Will you help me protect her? 683 00:58:51,187 --> 00:58:56,267 Stay beside our Young Shin and protect her. 684 00:58:57,155 --> 00:59:03,135 Today's incident might occur many times in future. 685 00:59:04,597 --> 00:59:09,360 Young Shin is unable to bear it on her own. 686 00:59:12,156 --> 00:59:15,327 Aren't you a person who is full of energy? 687 00:59:17,184 --> 00:59:18,682 Why don't you do it then? 688 00:59:19,373 --> 00:59:21,560 If you are so worried, why don't you? 689 00:59:25,025 --> 00:59:26,353 That's impossible. 690 00:59:27,425 --> 00:59:28,293 I won't. 691 00:59:31,826 --> 00:59:33,699 I am unable to. 692 00:59:37,179 --> 00:59:40,414 Is this a fee for helping you? 693 00:59:41,008 --> 00:59:43,175 If you need more, tell me. 694 00:59:43,175 --> 00:59:45,339 Just tell me how much more you need. 695 00:59:45,339 --> 00:59:48,328 If she falls, pick her up. 696 00:59:48,328 --> 00:59:52,582 If she is hurt, help her to apply medicine. 697 00:59:52,974 --> 01:00:00,519 Even if she doesn't need your help, you have to help her. 698 01:00:04,807 --> 01:00:10,010 If she cries, wipe away her tears. 699 01:00:12,316 --> 01:00:15,029 Take good care of Grandpa too. 700 01:00:15,530 --> 01:00:16,611 Bom... 701 01:00:23,120 --> 01:00:24,808 Bom too. 702 01:00:31,470 --> 01:00:37,869 Take good care of her just like you are her father. 703 01:00:49,697 --> 01:00:50,968 Alright then. 704 01:00:52,282 --> 01:00:54,718 I've picked up something cheap. 705 01:00:59,604 --> 01:01:03,242 Once you are awake, don't think of going back. 706 01:01:48,759 --> 01:01:50,450 Since when did you come? 707 01:01:52,634 --> 01:01:53,921 Just. 708 01:01:55,697 --> 01:01:56,680 Do you need help? 709 01:01:56,953 --> 01:01:59,305 It's okay. I'm about to finish. 710 01:02:02,135 --> 01:02:04,494 Did you drink a lot? 711 01:02:05,494 --> 01:02:06,352 No. 712 01:02:08,417 --> 01:02:12,960 I feel uncomfortable. I'd like to have a shower. 713 01:02:34,193 --> 01:02:35,554 Are you tired? 714 01:02:37,371 --> 01:02:40,090 What's so tiring about this? 715 01:02:40,601 --> 01:02:43,166 What's so tiring? 716 01:02:44,771 --> 01:02:47,101 What is so tiring? 717 01:02:48,850 --> 01:02:50,417 Coward. 718 01:02:50,698 --> 01:02:52,339 Little coward. 719 01:02:53,871 --> 01:02:55,346 Fool... 720 01:03:30,653 --> 01:03:33,322 Hey! Are you alright? 721 01:03:37,588 --> 01:03:40,481 Hey! Are you alright? 722 01:03:52,131 --> 01:03:53,929 Hey... That... 723 01:04:01,829 --> 01:04:03,488 Are you alright? 724 01:04:05,006 --> 01:04:06,036 Hey! 725 01:04:07,367 --> 01:04:09,467 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 726 01:04:09,756 --> 01:04:11,845 Main Translators: yeohweping, iluxxx 727 01:04:12,102 --> 01:04:14,213 Spot Translator: purpletiger86 728 01:04:14,489 --> 01:04:16,353 Timers: schizoar, WroW 729 01:04:16,628 --> 01:04:18,464 Editor/QC: thunderbolt 730 01:04:18,750 --> 01:04:20,864 Coordinators: mily2, ay_link 731 01:04:25,178 --> 01:04:27,443 How do we look alike? How? 732 01:04:27,843 --> 01:04:29,815 We don't, Grandma! 733 01:04:30,015 --> 01:04:32,093 That's right. We don't, right? 734 01:04:32,093 --> 01:04:35,421 It just so happens we have that mole there. 735 01:04:35,626 --> 01:04:37,405 Hello, Master. 736 01:04:37,821 --> 01:04:39,618 Aigoo, that's so old-fashioned. 737 01:04:39,671 --> 01:04:45,359 Peeping at a man in a shower. 738 01:04:46,622 --> 01:04:48,136 Are you interested in me? 739 01:04:49,104 --> 01:04:50,778 That is our Seok Hyeon! 740 01:04:53,084 --> 01:04:55,239 Seok Hyeon is Young Shin's friend! 741 01:04:57,254 --> 01:04:59,989 Don't let Ahjussi go, Mom! 742 01:04:59,989 --> 01:05:02,209 Don't let Ahjussi go! 743 01:05:02,209 --> 01:05:03,098 Lee Bom! 744 01:05:03,098 --> 01:05:04,709 You are a bad mother! 745 01:05:04,709 --> 01:05:10,153 As long as you don't leave this place, I am willing to do anything for you. 746 01:05:10,153 --> 01:05:12,365 Then get married. 747 01:05:12,817 --> 01:05:15,489 Hurry up and let our Seok Hyeon get married. 748 01:05:15,626 --> 01:05:21,707 We cannot introduce Young Shin to that jerk! 749 01:05:21,882 --> 01:05:22,542 What did you say? 750 01:05:22,542 --> 01:05:26,253 Even if you hug the moon, the next day will still come, get it? 751 01:05:26,316 --> 01:05:29,814 If you are a hero, you will always be one and if you are a quack, will you always be one also? 752 01:05:29,914 --> 01:05:33,459 I didn't save your lover. 753 01:05:34,844 --> 01:05:38,336 If you are following me, then appear, Cha Ji Min. 754 01:05:41,313 --> 01:05:44,126 We should have a talk.