1
00:00:00,000 --> 00:00:06,202
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:08,773 --> 00:00:11,597
Episode 4
3
00:00:12,437 --> 00:00:17,405
There's someone I must apologize to before I die.
4
00:00:20,332 --> 00:00:25,798
Because of my mistake, a child contracted HIV.
5
00:00:26,226 --> 00:00:29,126
She lives on that island.
6
00:00:29,268 --> 00:00:33,905
The kid that I made a mistake on two years ago.
7
00:00:38,059 --> 00:00:42,215
Mom! This unni gave me this bear.
8
00:00:42,436 --> 00:00:44,521
She told me to take it.
9
00:00:47,472 --> 00:00:51,278
An unni on the ferry gave it to me.
10
00:00:51,418 --> 00:00:54,091
That unni told me to take it...
11
00:00:54,621 --> 00:00:57,970
Oh, you are that ahjussi on that ferry.
12
00:01:05,069 --> 00:01:08,552
What must you do when you bleed?
Repeat Rule Number 2 to me.
13
00:01:08,720 --> 00:01:12,332
I must use the handkerchief
that mom gave me to wipe the blood.
14
00:01:12,455 --> 00:01:14,601
And put it in the plastic bag.
15
00:01:14,695 --> 00:01:16,282
It's not that. Again.
16
00:01:16,458 --> 00:01:20,756
Not to accept help from others.
17
00:01:23,862 --> 00:01:27,694
You must be really worried about noona, our Bom Dong Ee.
18
00:01:27,821 --> 00:01:30,975
Oh, is that so?
19
00:01:31,660 --> 00:01:35,736
It's alright. Noona doesn't even feel a bit of pain.
20
00:01:39,787 --> 00:01:43,298
Just now, that ahjussi saw my blood, right?
21
00:01:43,396 --> 00:01:46,050
Oh, it's only for a while, just a while.
22
00:01:46,257 --> 00:01:47,772
What to do, mom?
23
00:01:47,881 --> 00:01:52,333
From now on, mom can't earn any money
and grandpa will be sick forever.
24
00:01:52,445 --> 00:01:54,472
Uncle will be forced to quit school as well?
25
00:01:54,569 --> 00:01:56,946
It's alright since he only saw just a little.
26
00:01:57,022 --> 00:01:59,486
You recited Rules 2 and 3 really well.
27
00:01:59,579 --> 00:02:01,721
Mom will beg the dragon king to show mercy.
28
00:02:01,830 --> 00:02:02,723
No. 2.
29
00:02:02,749 --> 00:02:05,373
I must use the handkerchief
that mom gave me to wipe the blood.
30
00:02:05,546 --> 00:02:09,748
Put it in the plastic bag and bring it home.
31
00:02:09,891 --> 00:02:10,686
No. 3.
32
00:02:10,904 --> 00:02:14,764
Even if I fall and bleed,
I never accept help from anyone.
33
00:02:14,919 --> 00:02:15,720
That's right?
34
00:02:16,016 --> 00:02:18,999
What am I to do about this genius kid?
35
00:02:19,142 --> 00:02:25,288
Let's forget about elementary school and
go straight to junior high, how about it?
36
00:02:54,344 --> 00:02:55,520
Give me a ticket.
37
00:02:55,622 --> 00:02:58,271
The last ferry for today has already left.
38
00:03:28,434 --> 00:03:31,858
Uncle... will be going out for a while.
39
00:04:10,738 --> 00:04:13,168
What's this? The face of my Oppa...
40
00:04:13,265 --> 00:04:14,957
I can't stand it, can't stand it.
41
00:04:15,145 --> 00:04:17,830
I really can't stand Mr. Lee at all.
42
00:04:17,983 --> 00:04:18,950
Bean Paste...
43
00:04:19,092 --> 00:04:20,787
Do you want to doll yourself all pretty as well?
44
00:04:21,020 --> 00:04:24,059
What am I to do about my Oppa's face?
45
00:04:24,170 --> 00:04:27,092
Really, when will you ever become sensible?
46
00:04:27,248 --> 00:04:28,342
Bom...
47
00:04:28,472 --> 00:04:31,749
I'll doll you up really pretty, Bean Paste.
48
00:04:33,035 --> 00:04:36,030
Oh, this is already broken.
49
00:04:36,123 --> 00:04:37,806
Why are you already creating trouble?
50
00:04:38,082 --> 00:04:40,936
Do you know how much my mom suffered because of you?
51
00:04:41,044 --> 00:04:41,934
Lee Bom!
52
00:04:43,014 --> 00:04:44,931
Who are you talking to now?
53
00:04:45,187 --> 00:04:46,811
Is Grandpa your friend?
54
00:04:46,937 --> 00:04:51,764
Grandpa keeps on upsetting you.
55
00:04:51,825 --> 00:04:54,972
Who is upset? Am I upset?
56
00:04:55,286 --> 00:04:58,765
Have you been looking inside my heart?
57
00:04:59,030 --> 00:05:01,310
Don't you know how much fun mom is having?
58
00:05:01,423 --> 00:05:04,358
Mr. Lee, come doll me up.
59
00:05:04,669 --> 00:05:09,124
Just like that make-up you gave Bom's Oppa,
please give me a beautiful makeover.
60
00:05:09,263 --> 00:05:11,538
You want a makeover? Pretty sister, too.
61
00:05:11,653 --> 00:05:16,124
Yes, make me up. Draw it more beautifully.
62
00:05:29,737 --> 00:05:31,473
It's really pretty.
63
00:05:38,997 --> 00:05:40,958
It's really, really pretty.
64
00:05:42,950 --> 00:05:45,928
Because of Mr. Lee, Young Shin
finally puts on make-up.
65
00:05:46,108 --> 00:05:48,497
I had never made up even once
since I moved to this island.
66
00:05:48,591 --> 00:05:51,021
Lee Young Shin is really blissful now.
67
00:05:51,373 --> 00:05:52,997
Mr. Lee, me too.
68
00:05:53,107 --> 00:05:54,957
Draw on me, please.
69
00:05:55,080 --> 00:05:56,705
No, I won't.
70
00:05:57,155 --> 00:05:58,842
Ugly Bean Paste.
71
00:06:02,496 --> 00:06:05,664
Make up for me. I'm sorry for just now.
72
00:06:06,191 --> 00:06:08,917
I'm at fault, make up for me, please?
73
00:06:09,190 --> 00:06:11,461
- Make up.
- Bom, come over...
74
00:06:11,534 --> 00:06:12,408
Here...
75
00:06:23,385 --> 00:06:24,524
It's so fun...
76
00:06:24,901 --> 00:06:28,807
But even so, you are still Ugly Bean Paste.
77
00:06:28,882 --> 00:06:29,836
Yes.
78
00:06:36,446 --> 00:06:39,948
Young Shin will be giving a treat for tonight's dinner.
79
00:06:40,148 --> 00:06:44,985
I'll be making Grandpa's favorite meat buns.
80
00:06:47,511 --> 00:06:48,994
Seok Hyeon...
81
00:06:49,359 --> 00:06:52,882
Is Bom still fine?
82
00:06:54,274 --> 00:06:55,322
Yes...
83
00:06:55,623 --> 00:06:59,962
May I talk with you for a while?
84
00:07:09,448 --> 00:07:14,103
Do you see the stars often?
85
00:07:17,526 --> 00:07:20,011
I don't get to see them often.
86
00:07:20,838 --> 00:07:24,087
You don't get to see stars in the Seoul sky.
87
00:07:24,229 --> 00:07:27,431
It's even difficult to raise your head to see the sky.
88
00:07:27,524 --> 00:07:30,698
It's more difficult to imagine.
89
00:07:37,433 --> 00:07:42,743
Don't you have anything to tell me?
90
00:07:43,757 --> 00:07:45,076
Nothing...
91
00:07:45,196 --> 00:07:46,837
There should be something.
92
00:07:46,978 --> 00:07:48,827
Nothing at all.
93
00:07:49,399 --> 00:07:53,308
Bom is my kid, right?
94
00:07:55,805 --> 00:07:58,353
Am I Bom's dad?
95
00:08:01,248 --> 00:08:02,729
Then, just say it out now.
96
00:08:02,836 --> 00:08:04,822
Before it gets too late.
97
00:08:04,996 --> 00:08:06,165
No...
98
00:08:06,651 --> 00:08:09,764
I have never thought of
running away or denying it, so...
99
00:08:09,983 --> 00:08:10,760
No!
100
00:08:10,900 --> 00:08:13,888
No matter what my mom says...
101
00:08:14,045 --> 00:08:15,703
Even if I have to cut off ties with her, I'll...
102
00:08:15,790 --> 00:08:16,951
Have you eaten something wrong?
103
00:08:17,306 --> 00:08:19,525
Are you deaf to my words?
104
00:08:19,712 --> 00:08:22,008
I told you no.
105
00:08:22,121 --> 00:08:23,883
I already told you no,
so why are you still acting like this?
106
00:08:24,078 --> 00:08:26,967
Do you think that I had only one man?
107
00:08:28,135 --> 00:08:29,698
What's with me?
108
00:08:29,804 --> 00:08:33,110
Why are you and your mom like this to me?
109
00:08:33,212 --> 00:08:36,337
Why are you treating me like this?
110
00:08:37,027 --> 00:08:39,418
Because my heart hurts.
111
00:08:41,497 --> 00:08:45,668
It has always been like this after I met Bom.
112
00:08:46,574 --> 00:08:50,044
My heart will ache strangely.
113
00:08:54,248 --> 00:08:57,276
I'll say it one last time.
114
00:08:58,586 --> 00:09:02,524
Our Bom's father is someone else.
115
00:09:04,047 --> 00:09:10,858
Do I also have to explain to
you why your heart hurts?
116
00:09:14,026 --> 00:09:17,962
Right, I'm sorry.
117
00:09:19,169 --> 00:09:25,135
Go inside. Bom must be waiting for you.
118
00:09:25,242 --> 00:09:28,181
When she's having a nose bleed
or having difficulties,
119
00:09:28,296 --> 00:09:31,763
she should let others help
and she help others too.
120
00:09:31,858 --> 00:09:35,886
I'll gratefully accept help from others
if I'm having difficulties.
121
00:09:36,025 --> 00:09:40,309
I'll help others too when they are having difficulties.
122
00:09:40,378 --> 00:09:45,026
People should live helping one other.
123
00:09:45,831 --> 00:09:50,460
Shouldn't you have taught her that?
124
00:09:50,898 --> 00:09:55,299
Sorry, I shouldn't interfere in how you teach your child.
125
00:09:55,447 --> 00:09:58,550
But I think you should re-teach her about that important thing.
126
00:09:58,752 --> 00:10:02,049
Like today, when she's having
a difficult time with her nose bleed,
127
00:10:02,257 --> 00:10:05,586
she should accept help from others.
128
00:10:05,800 --> 00:10:08,236
The adults are by her side as well.
129
00:10:08,446 --> 00:10:11,161
To let an eight-year old kid suffer alone...
130
00:10:11,285 --> 00:10:16,221
Wiping her own blood and cleaning after herself,
131
00:10:16,238 --> 00:10:24,287
that's something that she should only do
when there is no one else left around her.
132
00:10:24,426 --> 00:10:26,786
To let you bear it all...
133
00:10:27,957 --> 00:10:30,803
For letting you endure alone...
134
00:10:32,023 --> 00:10:34,239
I'm really sorry.
135
00:11:11,909 --> 00:11:15,126
I overheard Seok Hyeon and
his friends talking about a bet.
136
00:11:16,425 --> 00:11:19,331
He told them that he would sleep with
Lee Young Shin before he entered the army.
137
00:11:19,446 --> 00:11:23,816
Those are big words from Seok Hyeon
knowing that you like him.
138
00:11:24,927 --> 00:11:29,168
There is no one else, so why must he be
playing around with a pitiful person like you?
139
00:11:29,694 --> 00:11:34,538
Girl, you can't already be played by him, right?
140
00:11:57,789 --> 00:11:59,350
What are you doing, mom?
141
00:12:01,757 --> 00:12:03,366
Are you peeing?
142
00:12:04,100 --> 00:12:04,945
Yes...
143
00:12:06,807 --> 00:12:09,895
Oh, really. Doesn't an adult know
that it's really shameful?
144
00:12:10,099 --> 00:12:12,099
You're talking bad again, again.
145
00:12:12,320 --> 00:12:13,725
Why use shameful?
146
00:12:13,866 --> 00:12:15,699
You should say it's not good
or it's embarrassing.
147
00:12:15,833 --> 00:12:18,263
It's not good. It's embarrassing.
148
00:12:20,223 --> 00:12:23,131
But why are you peeing with your clothes on?
149
00:12:23,443 --> 00:12:25,740
No, Mom's not peeing right now.
150
00:12:25,886 --> 00:12:29,052
I'm just squatting to rest
for a while as my legs hurt.
151
00:12:30,139 --> 00:12:31,060
Bom!
152
00:12:31,210 --> 00:12:32,162
What?
153
00:12:32,849 --> 00:12:35,067
Do you still have a need for a dad?
154
00:12:35,477 --> 00:12:37,147
Do you still want to have a dad?
155
00:12:40,770 --> 00:12:43,036
Oh, is that so?
156
00:12:45,100 --> 00:12:50,351
Then, how do you feel about this ahjussi?
157
00:13:08,225 --> 00:13:11,066
Are you going to carry on standing there?
158
00:13:11,552 --> 00:13:15,695
I have already eaten my buns and noodles.
159
00:13:15,988 --> 00:13:19,362
Don't just stand there like this. Come in.
160
00:13:19,792 --> 00:13:23,237
Is there really no other motel nearby?
161
00:13:23,823 --> 00:13:27,728
There's another one over there,
at that junction.
162
00:13:27,862 --> 00:13:31,987
But there are a lot of people
gathering there to play chess.
163
00:13:32,112 --> 00:13:37,335
It's so noisy that you wouldn't
be able to sleep at all.
164
00:13:38,895 --> 00:13:41,831
I'll give you a 1000won discount.
165
00:13:43,553 --> 00:13:46,422
1500. I can't go down any further.
166
00:13:46,585 --> 00:13:49,361
My mom will beat me to death
if she gets to know about it.
167
00:13:49,446 --> 00:13:50,987
Hey! Hey! That!
168
00:13:53,882 --> 00:13:56,298
Do you have any slippers?
169
00:13:59,800 --> 00:14:04,002
Hey! I don't use blankets.
170
00:14:04,238 --> 00:14:06,050
Help me buy some soju.
171
00:14:12,631 --> 00:14:16,799
You want to buy so much wine? All of it?
172
00:14:17,396 --> 00:14:22,788
Is this the motel that's haunted?
173
00:14:24,769 --> 00:14:26,133
The ghost?
174
00:14:26,923 --> 00:14:28,238
We are innocent.
175
00:14:28,696 --> 00:14:31,226
That's not the ghost from our motel.
176
00:14:31,360 --> 00:14:33,789
It's the ghost of that person who was
killed by one of our motel's guests.
177
00:14:33,881 --> 00:14:37,174
In other words, that ghost
followed that guest here.
178
00:14:37,289 --> 00:14:39,586
We are the falsely accused party here.
179
00:14:43,504 --> 00:14:44,563
Don't worry.
180
00:14:44,954 --> 00:14:46,357
In prevention of anything untoward...
181
00:14:46,547 --> 00:14:51,545
My mom pasted an amulet over
there to repel ghosts.
182
00:15:22,216 --> 00:15:24,044
When did you come?
183
00:15:32,140 --> 00:15:35,421
Why didn't you wait inside since it's quite cold?
184
00:15:37,466 --> 00:15:39,641
Why aren't you speaking?
185
00:15:41,185 --> 00:15:44,669
What? What's wrong?
186
00:15:46,324 --> 00:15:47,866
Is your mouth frozen?
187
00:15:48,138 --> 00:15:50,267
Did you eat honey?
188
00:15:54,794 --> 00:15:55,919
Oh...
189
00:16:05,982 --> 00:16:07,279
What did you ask me?
190
00:16:07,391 --> 00:16:09,405
When did you come?
191
00:16:09,685 --> 00:16:11,222
I came here two hours ago.
192
00:16:11,373 --> 00:16:14,129
Why didn't I wait inside since it's cold?
193
00:16:15,810 --> 00:16:19,129
Because I wanted to do this.
194
00:16:19,685 --> 00:16:22,295
I feel that I'm the only one interested in this.
195
00:16:22,514 --> 00:16:23,973
Do you hate it?
196
00:16:24,060 --> 00:16:24,935
You don't like it?
197
00:16:24,981 --> 00:16:27,002
You think I'm not good?
198
00:16:28,107 --> 00:16:33,045
Such things have already happened
often before we are married.
199
00:16:43,119 --> 00:16:44,073
Yong Joo...
200
00:16:44,400 --> 00:16:45,854
The Aunty from Seoul is here.
201
00:16:45,995 --> 00:16:47,984
Give a call to the fishmonger for me.
202
00:16:48,090 --> 00:16:51,963
Tell him to deliver the best and
biggest fish over immediately.
203
00:16:52,080 --> 00:16:52,871
Ok.
204
00:16:52,964 --> 00:16:53,853
No, no, no.
205
00:16:53,969 --> 00:16:55,746
Not immediately but slowly.
206
00:16:55,908 --> 00:16:57,768
Tell him to send it over slowly.
207
00:16:57,917 --> 00:16:58,839
Yes.
208
00:17:00,742 --> 00:17:02,411
He looks really handsome, mom.
209
00:17:02,680 --> 00:17:05,039
Why are you always looking at men's faces?
210
00:17:05,131 --> 00:17:07,978
Stop looking and sleep. It's already past ten.
211
00:17:08,166 --> 00:17:12,116
Is he really introduced by Yong Joo Oppa's grandma?
212
00:17:12,256 --> 00:17:16,256
Yes, she came to give me that during the day.
213
00:17:16,340 --> 00:17:18,470
What question is this that's so difficult?
214
00:17:18,608 --> 00:17:21,373
Is it a question for high-schoolers?
215
00:17:21,506 --> 00:17:25,708
Doesn't that Grandma hate you and me?
216
00:17:25,839 --> 00:17:27,067
No...
217
00:17:27,479 --> 00:17:31,506
It's not that she doesn't like us, but it's
just how she expresses herself that's weird.
218
00:17:31,615 --> 00:17:33,785
No, she really doesn't like us at all.
219
00:17:33,911 --> 00:17:36,106
Actually, she does like us.
220
00:17:36,193 --> 00:17:38,335
She just expresses it weirdly.
221
00:17:38,444 --> 00:17:41,060
No, she hates us.
222
00:17:41,443 --> 00:17:42,810
Cloth, rock, scissors then.
223
00:17:44,658 --> 00:17:48,283
Rocks, scissors, cloth. Take one out.
224
00:17:48,409 --> 00:17:49,972
See, what I said was right, understand?
225
00:17:50,159 --> 00:17:52,258
She doesn't like us at all.
226
00:17:52,767 --> 00:17:53,743
Sleep.
227
00:17:53,972 --> 00:17:54,783
Lie down quickly.
228
00:17:54,894 --> 00:17:55,807
Close your eyes.
229
00:18:00,378 --> 00:18:02,599
I like this ahjussi, mom.
230
00:18:04,800 --> 00:18:09,845
Papa... Ah Pa... Papa...
231
00:18:37,692 --> 00:18:40,696
You followed me here as well, right?
232
00:18:42,896 --> 00:18:47,258
Show yourself if you followed
me here, Cha Ji Min.
233
00:18:49,535 --> 00:18:53,626
We should have a talk as well.
234
00:19:21,760 --> 00:19:25,340
Please show yourself, ok?
235
00:19:26,811 --> 00:19:29,290
Come out.
236
00:19:29,905 --> 00:19:33,198
I won't be scared.
237
00:19:51,787 --> 00:19:57,654
To let me encounter that kid in such a funny way,
238
00:19:57,805 --> 00:20:00,281
is that your doing?
239
00:20:02,058 --> 00:20:08,070
And so, what do you want me to do?
240
00:20:12,577 --> 00:20:17,367
I'll take the first ferry back
and return to Seoul tomorrow.
241
00:20:17,451 --> 00:20:21,224
Return to my home with me.
242
00:20:21,358 --> 00:20:26,144
Or, if you wish, you can stay on this island.
243
00:20:35,805 --> 00:20:39,914
Hyung, please help me say it.
244
00:20:40,351 --> 00:20:46,993
If I don't get to see her,
Hyung, you tell her for me.
245
00:20:47,467 --> 00:20:52,108
Tell her that it was my fault
but I never intended it.
246
00:20:52,211 --> 00:21:01,009
Tell her that my heart hurt
a lot for her when I was alive.
247
00:21:15,618 --> 00:21:17,261
Enough.
248
00:21:19,527 --> 00:21:22,304
Shut up, rascal.
249
00:21:22,663 --> 00:21:28,211
How dare you still beg others
when you are already dead?
250
00:21:31,603 --> 00:21:33,386
Enough.
251
00:21:35,650 --> 00:21:37,450
I don't know...
252
00:21:41,104 --> 00:21:42,836
I'm going to sleep.
253
00:21:42,859 --> 00:21:45,547
Guest...
254
00:21:53,892 --> 00:21:56,788
Maybe, you are in need of a girl?
255
00:21:57,848 --> 00:21:59,006
Oppa.
256
00:22:15,351 --> 00:22:16,304
Rascal.
257
00:22:16,434 --> 00:22:19,740
Come over now, now.
258
00:22:22,083 --> 00:22:24,160
Although you might not believe it,
259
00:22:24,409 --> 00:22:29,133
Oppa, it's my first time today.
260
00:22:30,790 --> 00:22:33,632
Maybe you really don't believe it.
261
00:22:33,765 --> 00:22:37,308
But to give myself entirely to
such a handsome guy like you...
262
00:22:37,481 --> 00:22:42,356
I had never given in before no
matter how my Unni threatened me.
263
00:22:42,450 --> 00:22:43,881
I really put in lots of effort, lots of effort.
264
00:22:44,074 --> 00:22:46,669
What are you doing right now?
265
00:22:52,230 --> 00:22:55,167
Did I tell you to take off your clothes?
266
00:22:55,703 --> 00:22:58,166
Don't overextend yourself and
just sing a song for me.
267
00:22:58,372 --> 00:23:02,548
Just leave after you finish singing.
268
00:23:02,715 --> 00:23:07,062
You really don't want anything
else besides singing?
269
00:23:12,058 --> 00:23:16,980
'Please give me one last hug'
270
00:23:17,186 --> 00:23:21,699
'As this is the last night'
271
00:23:24,330 --> 00:23:26,297
It's not this song.
272
00:23:28,465 --> 00:23:29,792
Clementine.
273
00:23:29,901 --> 00:23:32,736
What? Clem...
274
00:23:40,063 --> 00:23:43,905
Ah... Oppa, you're a pervert!
275
00:23:44,016 --> 00:23:45,400
Why didn't you say so earlier?
276
00:23:45,724 --> 00:23:48,156
You want to do the whatever while I sing?
277
00:23:48,297 --> 00:23:48,939
You...
278
00:23:49,062 --> 00:23:50,437
How do you want to do it?
279
00:23:50,861 --> 00:23:52,811
A strip show? Oppa...
280
00:23:52,999 --> 00:23:54,475
Leave.
281
00:23:55,375 --> 00:23:56,606
Leave!
282
00:25:14,864 --> 00:25:18,756
Mom, you really don't like it?
That ahjussi in the photo?
283
00:25:18,929 --> 00:25:21,161
Well, not that much...
284
00:25:21,273 --> 00:25:24,762
I just feel you are not normal either.
285
00:25:25,101 --> 00:25:27,262
What's abnormal about me?
286
00:25:27,446 --> 00:25:29,115
The reaction of ordinary people...
287
00:25:29,288 --> 00:25:31,264
No, a child's reaction...
288
00:25:31,525 --> 00:25:34,801
They normally won't like to have step-parents.
289
00:25:35,008 --> 00:25:40,830
Ji Seon... She cried so sadly when her dad remarried.
290
00:25:41,050 --> 00:25:43,374
How Ji Seon reacted is supposed
to be normal, understand?
291
00:25:43,588 --> 00:25:45,795
Although it's not that it isn't anything good.
292
00:25:46,721 --> 00:25:49,011
That's because Ji Seon is so immature.
293
00:25:49,253 --> 00:25:52,778
What about you? You are not so
mature yourself either.
294
00:25:53,045 --> 00:25:55,432
From the normal point of
view, you are still a kid.
295
00:25:55,661 --> 00:25:59,251
Mom, you don't like to get married?
296
00:25:59,409 --> 00:26:04,402
To be honest, I like it better this way,
living with you and Grandpa.
297
00:26:04,670 --> 00:26:10,377
To be honest, I don't like being
the child of an unwed single mother.
298
00:26:11,170 --> 00:26:15,200
What? What's wrong with being
the child of an unmarried mother?
299
00:26:15,324 --> 00:26:18,388
Mom gave birth to you because of love.
300
00:26:18,531 --> 00:26:23,574
I didn't get married because there
were conditions that prevented me.
301
00:26:24,205 --> 00:26:26,705
You too. Living until now, has everything
in life always been going your way?
302
00:26:26,798 --> 00:26:28,892
Eh, just as you wish?
303
00:26:29,347 --> 00:26:32,578
No, life doesn't go as I wish.
304
00:26:32,704 --> 00:26:34,500
That's what I meant.
305
00:26:36,578 --> 00:26:39,454
Mom, you're not the child
of an unwed single mother.
306
00:26:39,642 --> 00:26:43,631
So you won't know how hard it is for me.
307
00:26:45,175 --> 00:26:47,516
What is this? Are there flies in the winter?
308
00:26:47,943 --> 00:26:49,688
Mosquitoes?
309
00:26:49,784 --> 00:26:51,160
Just sleep, ok?
310
00:26:55,657 --> 00:26:56,820
Mom...
311
00:26:58,818 --> 00:27:00,019
Mom...
312
00:27:01,567 --> 00:27:03,022
Mom, are you asleep?
313
00:27:06,594 --> 00:27:10,531
How can a sleeping person still answer?
314
00:27:11,750 --> 00:27:17,071
You always pretend to snore when
you have no words to say.
315
00:27:17,504 --> 00:27:19,094
Mom...
316
00:27:20,218 --> 00:27:22,173
I'm really asleep.
317
00:27:22,390 --> 00:27:24,677
Please don't talk to me.
318
00:27:24,797 --> 00:27:26,094
I got it.
319
00:27:26,105 --> 00:27:27,887
It'll be my turn to sing you a lullaby today.
320
00:27:28,042 --> 00:27:30,949
Go to sleep, my child.
321
00:27:32,043 --> 00:27:35,184
'By the ocean, by the big sea...'
322
00:27:35,325 --> 00:27:38,403
'In the grass hut nearby'
323
00:27:38,604 --> 00:27:41,814
lived a father who catches fish
324
00:27:42,000 --> 00:27:45,125
and his thoughtless daughter
325
00:27:45,324 --> 00:27:48,441
Oh, my darling, oh, my darling
326
00:27:48,606 --> 00:27:51,768
'Oh, my darling Clementine'
327
00:27:52,001 --> 00:27:55,576
'With your father old and left alone'
328
00:27:56,043 --> 00:28:01,167
'Where do you always wander around?'
329
00:28:49,292 --> 00:28:50,076
Hyung...
330
00:28:51,355 --> 00:28:52,027
Hyung...
331
00:28:54,877 --> 00:28:55,906
Hyung...
332
00:28:58,793 --> 00:28:59,702
Hyung...
333
00:29:01,371 --> 00:29:02,199
Hyung!
334
00:29:04,981 --> 00:29:07,875
Why are you sleeping here?
335
00:29:08,151 --> 00:29:09,625
Go inside and sleep.
336
00:29:10,454 --> 00:29:13,378
Go inside the house and sleep.
337
00:29:46,652 --> 00:29:47,888
Oh, it's so cold.
338
00:29:54,525 --> 00:29:56,496
Have a good rest now.
339
00:30:31,139 --> 00:30:33,240
Bom, are you cold?
340
00:30:34,676 --> 00:30:36,235
Did the fire go out?
341
00:30:38,716 --> 00:30:40,593
Come, Mom shall hug you.
342
00:31:46,294 --> 00:31:49,662
Mom, get up. Mom...
343
00:31:55,446 --> 00:31:56,979
Why are you there?
344
00:32:07,961 --> 00:32:11,044
Bom, why is this person lying here?
345
00:32:11,444 --> 00:32:12,530
I don't know.
346
00:32:12,830 --> 00:32:14,068
I went to the toilet just now.
347
00:32:14,368 --> 00:32:17,882
Mom, you were hugging him so tightly, like this...
348
00:32:18,182 --> 00:32:20,942
Oh no, I'm crazy, I must be crazy.
349
00:32:21,464 --> 00:32:24,599
Because his head is big, so I thought it was you.
350
00:32:26,244 --> 00:32:27,192
Am I dreaming?
351
00:32:27,192 --> 00:32:29,576
Bom, can you pinch me?
352
00:32:29,919 --> 00:32:31,371
It isn't a dream, Mom.
353
00:32:31,371 --> 00:32:35,754
Thief Ahjussi could be here to
take back Bom Dong Ee.
354
00:32:40,979 --> 00:32:41,683
Hey!
355
00:32:44,282 --> 00:32:46,623
Hey! Ahjussi... Thief...
356
00:32:48,841 --> 00:32:52,228
Hey! Get up. Ahjussi, what are you doing here?
357
00:33:03,269 --> 00:33:04,380
What are you doing?
358
00:33:05,263 --> 00:33:06,982
Ahjussi, why are you here?
359
00:33:06,982 --> 00:33:09,622
You are here to steal Bom Dong Ee?
360
00:33:12,373 --> 00:33:18,266
Aunty, you should tidy the room neatly
if you intend to rent it out.
361
00:33:19,219 --> 00:33:19,581
What?
362
00:33:19,581 --> 00:33:23,907
Who meddled with the heater in my room?
363
00:33:23,907 --> 00:33:26,688
How could I sleep when it was freezing?
364
00:33:28,550 --> 00:33:30,557
That... Because...
365
00:33:30,557 --> 00:33:33,125
If I were to freeze to death,
will you be responsible?
366
00:33:33,125 --> 00:33:37,254
Because you left so suddenly yesterday.
367
00:33:37,501 --> 00:33:40,286
I didn't expect you to be back.
368
00:33:40,286 --> 00:33:41,476
And you!
369
00:33:41,476 --> 00:33:42,189
Yes?
370
00:33:42,189 --> 00:33:44,114
Who stole what?
371
00:33:45,830 --> 00:33:47,282
Is that yours?
372
00:33:49,059 --> 00:33:51,856
No, it's your girlfriend's.
373
00:33:51,856 --> 00:33:53,540
So am I a thief?
374
00:33:54,694 --> 00:33:55,634
No...
375
00:33:55,634 --> 00:33:58,539
Try calling me a thief once more, and you'll get it.
376
00:34:03,684 --> 00:34:08,326
If I were to give you Bom Dong Ee,
you must not quarrel, and play well.
377
00:34:08,764 --> 00:34:09,775
Yes.
378
00:34:10,633 --> 00:34:12,185
Take Bom Dong Ee.
379
00:34:12,502 --> 00:34:14,399
From now on, it's yours.
380
00:34:15,468 --> 00:34:16,526
Really?
381
00:34:22,192 --> 00:34:26,700
I will not quarrel with Bom Dong Ee.
382
00:34:27,043 --> 00:34:29,168
I will treat it very well.
383
00:34:29,634 --> 00:34:31,430
We are going to be very close.
384
00:34:31,430 --> 00:34:32,980
Right, Bom Dong Ee?
385
00:34:35,973 --> 00:34:37,317
Ah, my stomach feels weird.
386
00:34:37,617 --> 00:34:39,256
Aye, my stomach feels weird.
387
00:34:40,638 --> 00:34:42,810
Is your stomach feeling uncomfortable, Ahjussi?
388
00:34:42,810 --> 00:34:44,912
Mom, Ahjussi said he is feeling uncomfortable.
389
00:34:44,912 --> 00:34:46,059
What are you doing, Bom?
390
00:35:30,632 --> 00:35:32,482
Hey! What are you doing?
391
00:35:32,482 --> 00:35:35,178
Ahjussi feels uncomfortable,
so I'm making him some honey water.
392
00:35:35,178 --> 00:35:36,679
Such expensive stuff?!
393
00:35:36,679 --> 00:35:39,697
Aye, I really cannot stand you. Seriously!
394
00:35:40,340 --> 00:35:41,288
Move aside!
395
00:35:43,147 --> 00:35:45,513
What a pity! What shall I do?
396
00:35:46,922 --> 00:35:47,596
Look at this.
397
00:35:53,617 --> 00:35:55,264
Shall Deong Dari* come too? (*their dog)
398
00:35:55,843 --> 00:35:56,477
Really...
399
00:35:59,936 --> 00:36:01,054
Oh, it's too sweet.
400
00:36:01,054 --> 00:36:03,330
You placed the whole jar of honey inside?
401
00:36:03,730 --> 00:36:05,579
It's such expensive stuff!
402
00:36:05,779 --> 00:36:08,737
Because it's so expensive,
I only give it to Grandpa.
403
00:36:08,937 --> 00:36:11,594
Didn't Ahjussi give me Bom Dong Ee for free?
404
00:36:11,794 --> 00:36:13,812
Bom Dong Ee is Bom Dong Ee. Honey is honey.
405
00:36:14,012 --> 00:36:17,524
If he gives you two Bom Dong Ees,
then you'll give him the whole jar?
406
00:36:17,724 --> 00:36:20,493
Shall we let Ahjussi drink all of it?
407
00:36:20,693 --> 00:36:22,806
Again, again.
408
00:36:23,006 --> 00:36:24,855
Why is such a small kid so ignorant?
409
00:36:25,055 --> 00:36:28,840
Previously, you kept calling him a thief.
Now because he gave you a soft toy, you're like this.
410
00:36:29,040 --> 00:36:33,827
If you continue being like this, how
can you survive in such a cruel society?
411
00:36:34,027 --> 00:36:35,728
What is cruel?
412
00:36:35,928 --> 00:36:36,517
What?
413
00:36:36,717 --> 00:36:40,569
Cruel society... What does cruel mean?
414
00:36:40,964 --> 00:36:48,142
Cruel means it is bad, tiring, and evil...
415
00:36:48,452 --> 00:36:51,672
Is the society bad, tiring and evil?
416
00:36:51,872 --> 00:36:54,947
Did I say cruel society?
417
00:36:57,626 --> 00:36:59,341
I made a mistake.
418
00:36:59,541 --> 00:37:02,933
I drank too much honey so I said the wrong things.
419
00:37:03,274 --> 00:37:07,048
The world isn't cruel. It's beautiful.
420
00:37:07,148 --> 00:37:08,389
Isn't there a song?
421
00:37:08,589 --> 00:37:13,593
'Let us create a beautiful world...'
422
00:37:13,793 --> 00:37:15,862
I want to learn too! Teach me.
423
00:37:16,062 --> 00:37:17,733
I will after you come back from school.
424
00:37:17,933 --> 00:37:20,247
Go and see if Grandpa is awake or not.
425
00:37:20,447 --> 00:37:22,809
Clean Grandpa's face with a hot towel.
426
00:37:23,009 --> 00:37:25,121
3: Massage Grandpa's shoulder.
427
00:37:25,321 --> 00:37:29,884
4: Smell if Grandpa pooped or urinated.
428
00:37:33,167 --> 00:37:36,198
Who does she take after?
So ignorant, that small kid.
429
00:37:39,230 --> 00:37:40,496
Ah, it's so sweet.
430
00:37:41,314 --> 00:37:42,803
Is he that good-looking?
431
00:37:43,003 --> 00:37:45,031
Why should I give him such expensive
stuff? That ill-mannered jerk.
432
00:37:45,131 --> 00:37:46,348
Mom!
433
00:37:47,241 --> 00:37:48,737
Mom, something bad happened!
434
00:37:49,454 --> 00:37:52,579
Grandpa disappeared! He took his accordion along!
435
00:37:53,322 --> 00:37:54,089
What?
436
00:37:55,416 --> 00:37:59,715
Could you do a check on the people around here?
437
00:37:59,915 --> 00:38:02,168
Employment, address and everything else.
438
00:38:02,368 --> 00:38:04,121
And send it here as soon as possible.
439
00:38:04,321 --> 00:38:07,064
Because we're all residents.
440
00:38:07,756 --> 00:38:10,223
So check if he came because of other matters.
441
00:38:18,062 --> 00:38:20,623
What did you say? I'm sorry.
442
00:38:21,609 --> 00:38:22,129
Yes.
443
00:38:24,928 --> 00:38:28,469
I will mail over the map and photograph.
444
00:38:30,642 --> 00:38:34,130
Help me check on those problems.
445
00:38:47,569 --> 00:38:54,105
If you hit it with the stone,
the accordion will cry in pain, Grandpa.
446
00:38:54,958 --> 00:38:57,912
Why? Are you feeling down?
447
00:38:58,517 --> 00:39:00,394
Even if you are down,
448
00:39:00,594 --> 00:39:04,784
how can you take it out on your
accordion which you treat like your child?
449
00:39:04,984 --> 00:39:06,753
Say it out then.
450
00:39:08,498 --> 00:39:09,873
I cannot remember.
451
00:39:11,601 --> 00:39:13,212
I cannot remember.
452
00:39:15,844 --> 00:39:17,844
I cannot remember.
453
00:39:23,148 --> 00:39:25,537
Grandpa! Mr. Lee!
454
00:39:31,176 --> 00:39:33,849
- Mr. Lee!
- Did you see our Grandpa?
455
00:39:35,684 --> 00:39:40,036
- Grandpa! Did you see our Grandpa?
- Mr. Lee! Where are you?
456
00:39:40,294 --> 00:39:41,066
I didn't see him.
457
00:39:44,346 --> 00:39:45,737
Mr. Lee!
458
00:39:46,578 --> 00:39:48,274
Hello! Didn't you see our Grandpa?
459
00:39:48,474 --> 00:39:49,215
I didn't.
460
00:39:50,949 --> 00:39:52,681
Grandpa!
461
00:39:54,421 --> 00:39:56,859
Mr. Lee! Where are you?!
462
00:41:00,472 --> 00:41:01,927
This isn't the one?
463
00:41:20,470 --> 00:41:22,934
Grandpa learned so many tunes.
464
00:41:25,287 --> 00:41:30,704
Before Grandpa fell ill,
465
00:41:31,724 --> 00:41:36,531
Grandpa taught me how to play
the accordion, don't you remember?
466
00:41:51,650 --> 00:41:54,566
This is the tune that my son likes!
467
00:41:55,353 --> 00:41:58,085
It's my son's birthday today.
468
00:41:59,479 --> 00:42:04,054
My son is in the sea.
469
00:42:06,837 --> 00:42:07,564
Yes...
470
00:42:43,733 --> 00:42:47,750
Grandpa! Grandpa!
471
00:42:55,427 --> 00:42:56,643
No, Grandpa!
472
00:43:08,151 --> 00:43:09,903
Grandpa!
473
00:43:12,032 --> 00:43:13,853
Grandpa! Where are you?
474
00:43:16,353 --> 00:43:17,639
Grandpa!
475
00:43:19,728 --> 00:43:20,508
Mom!
476
00:43:21,957 --> 00:43:23,581
Let's go back and have a look.
477
00:43:23,581 --> 00:43:26,944
He didn't take a boat, so he might be back home now.
478
00:43:27,790 --> 00:43:30,287
Yes, he should be back by now, right?
479
00:43:31,449 --> 00:43:32,009
Let's go.
480
00:44:04,975 --> 00:44:08,592
Young Shin! Young Shin!
481
00:44:10,047 --> 00:44:11,407
Young Shin! Something happened!
482
00:44:11,407 --> 00:44:12,255
Grandpa, he...
483
00:44:12,255 --> 00:44:14,340
Hey! Young Shin! Young Shin!
484
00:44:25,482 --> 00:44:29,728
Hey! Young Shin! Grandpa fell into
the sea! Seok Hyeon saved him!
485
00:44:29,944 --> 00:44:33,396
Aye, this old man, always creating trouble, always!
486
00:44:33,396 --> 00:44:36,311
Grandpa... Grandpa!
487
00:44:41,484 --> 00:44:43,765
He will catch a cold. Hurry up!
488
00:44:44,672 --> 00:44:46,479
Hurry up and get into the house! Hurry!
489
00:44:51,294 --> 00:44:52,418
What are you doing?
490
00:44:52,418 --> 00:44:55,637
Why won't you take some blankets?
Get some undergarments here too!
491
00:44:55,637 --> 00:44:56,214
Hurry!
492
00:44:56,671 --> 00:44:57,525
Yes.
493
00:45:24,028 --> 00:45:27,667
What to do... Grandpa?
494
00:45:29,716 --> 00:45:31,616
What's with your expression?
495
00:45:31,905 --> 00:45:33,865
Did your grandpa fall into the sea?
496
00:45:34,701 --> 00:45:36,672
Is there a difference between her grandpa and mine?
497
00:45:36,672 --> 00:45:38,622
Between Young Shin and I...
498
00:45:38,622 --> 00:45:40,511
Young Shin!
499
00:45:41,530 --> 00:45:45,152
If Bom's mom tells you to die
with her, you probably will.
500
00:45:45,152 --> 00:45:48,906
Young Shin! Bom!
501
00:45:53,683 --> 00:45:54,524
Doctor!
502
00:45:55,921 --> 00:45:59,761
Give me! Give me my shoe!
503
00:46:03,681 --> 00:46:06,341
Let's go. Nurse Bak, who has a family.
504
00:46:09,051 --> 00:46:12,052
Young Shin! Bom!
505
00:46:13,393 --> 00:46:16,115
Grandpa! Grandpa!
506
00:46:16,949 --> 00:46:18,081
Give it to me!
507
00:46:18,694 --> 00:46:19,758
Grandpa...
508
00:46:26,836 --> 00:46:28,081
Grandpa...
509
00:46:29,023 --> 00:46:32,413
Stop making your granddaughter worry.
510
00:46:32,413 --> 00:46:35,848
You should stay at home next time.
511
00:46:35,848 --> 00:46:39,083
Didn't I ask you to lock the doors?
Why won't you listen?
512
00:46:40,018 --> 00:46:43,355
There isn't any problem. He isn't hurt.
513
00:46:44,095 --> 00:46:46,610
Because he is having a fever,
his temperature is high.
514
00:46:46,610 --> 00:46:48,878
Just keep him warm, that will do.
515
00:46:49,093 --> 00:46:52,842
Thank you. Thank you.
516
00:46:55,852 --> 00:46:59,994
This person is the one who saved him, right?
517
00:47:00,329 --> 00:47:02,118
That's really great.
518
00:47:02,494 --> 00:47:04,763
Not many people can get into such cold water.
519
00:47:05,918 --> 00:47:09,927
If I were to pass by there a little earlier,
520
00:47:09,927 --> 00:47:13,243
I'd definitely save Grandpa too, Young Shin.
521
00:47:16,980 --> 00:47:18,826
So we can stop worrying about Grandpa?
522
00:47:18,826 --> 00:47:22,996
Of course. There's no need to worry about Grandpa.
523
00:47:22,996 --> 00:47:27,148
You should change into new clothes
too. Or you might catch a cold.
524
00:47:28,038 --> 00:47:29,759
Grandpa! Doctor!
525
00:47:29,759 --> 00:47:32,197
Grandpa! Grandpa!
526
00:47:32,197 --> 00:47:34,505
What to do? Grandpa!
527
00:47:36,964 --> 00:47:41,025
Get a hold of yourself, Grandpa!
528
00:47:43,878 --> 00:47:47,017
Heartbeat 80. High pressure 60.
Low pressure 34. Doctor!
529
00:47:52,402 --> 00:47:54,351
This isn't good. His heartbeat is too weak.
530
00:47:54,351 --> 00:47:55,452
Go get the IV line.
531
00:47:55,452 --> 00:47:57,341
What is it? What's wrong?
532
00:47:57,341 --> 00:47:59,053
Is he not able to make it?
533
00:47:59,053 --> 00:48:01,959
Do we have to go to the hospital?
534
00:48:06,631 --> 00:48:08,643
I found his pulse, Doctor.
535
00:48:08,643 --> 00:48:10,976
Give him an Epi and Atropine injection.
536
00:48:11,283 --> 00:48:11,942
Yes.
537
00:48:23,173 --> 00:48:24,657
I'm done with the injection.
538
00:48:32,364 --> 00:48:35,282
Grandpa! Grandpa is ok again!
539
00:48:38,059 --> 00:48:40,446
Aye, my heart almost stopped.
540
00:48:40,446 --> 00:48:45,096
This old man really never fails to create trouble.
541
00:48:54,399 --> 00:48:56,023
Get out, you jerk!
542
00:49:06,883 --> 00:49:09,335
You are Senior Min Gi Seo, right?
543
00:49:09,335 --> 00:49:11,318
I'm Oh Jong Soo from Year 1997.
544
00:49:11,318 --> 00:49:15,053
Your dad, Professor Min, was my teacher.
545
00:49:15,631 --> 00:49:19,647
I've been hearing about your fame for quite some time.
546
00:49:21,865 --> 00:49:23,990
I'll go in after the count of 5.
547
00:49:26,086 --> 00:49:30,121
1... 2... 3...
548
00:49:30,121 --> 00:49:32,626
When there's numbness caused by a heart attack, we can't feel the pulse, right?
549
00:49:32,626 --> 00:49:34,313
I'm going to count to 5.
550
00:49:34,612 --> 00:49:36,537
Once I count to 5, I'll go in.
551
00:49:36,537 --> 00:49:40,814
Although it's a little slow, there should still be a pulse.
552
00:49:41,354 --> 00:49:42,829
What is that then?
553
00:49:42,829 --> 00:49:45,334
Doctor! There's something weird with Grandpa again!
554
00:49:45,334 --> 00:49:47,600
His breathing is a little weird!
555
00:49:47,918 --> 00:49:48,632
What?
556
00:49:49,076 --> 00:49:51,509
You have high blood pressure, right?
557
00:49:53,617 --> 00:49:57,732
You should eat such stuff. You
have to eat food with plenty of salt.
558
00:49:57,732 --> 00:50:05,528
It is not NACL, but KCL. You stupid fool.
559
00:50:05,836 --> 00:50:07,247
KCL?
560
00:50:10,030 --> 00:50:12,614
- Atrioventricular block!
- Doctor! Hurry!
561
00:50:13,271 --> 00:50:16,599
Give Grandpa a vitamin injection. Hurry!
562
00:50:16,599 --> 00:50:17,314
What?
563
00:50:17,314 --> 00:50:19,536
Grandpa has high blood pressure and diabetes, right?
564
00:50:19,536 --> 00:50:21,062
He is also in his first stage of kidney failure.
565
00:50:21,062 --> 00:50:26,658
Because he was shivering in the cold, his blood
pressure increased. That's why it's an intermittent pulse.
566
00:50:28,229 --> 00:50:30,294
What are you doing? Let's hurry on in.
567
00:50:39,555 --> 00:50:41,887
Give me my shoe back, you bad dog!
568
00:50:42,652 --> 00:50:45,722
I am going to attack now.
569
00:50:46,210 --> 00:50:48,876
So Mr. Lee should defend like this.
570
00:50:48,876 --> 00:50:50,788
Here. Mr. Lee, try it.
571
00:50:52,254 --> 00:50:53,956
Aye, seriously, what are you doing?
572
00:50:54,783 --> 00:50:57,897
Bom, just go along with whatever Grandpa wants to do.
573
00:50:57,897 --> 00:50:59,382
Play 'AhlGahGi' with him.
574
00:50:59,382 --> 00:51:01,875
That isn't interesting at all.
575
00:51:01,875 --> 00:51:06,872
Doctor said that if Grandpa
plays Chinese chess seriously,
576
00:51:06,872 --> 00:51:09,798
it'll be advantageous for his
condition. He will be smarter.
577
00:51:10,626 --> 00:51:11,966
Aye! Seriously!
578
00:51:13,405 --> 00:51:14,952
Just play 'AhlGahGi'.
579
00:51:16,062 --> 00:51:17,416
I've got it.
580
00:51:21,970 --> 00:51:23,136
Ah! What's wrong?
581
00:51:23,843 --> 00:51:25,045
I'm not playing with you.
582
00:51:26,151 --> 00:51:27,978
I want to play with Seok Hyeon.
583
00:51:28,929 --> 00:51:31,803
Really. Who is Seok Hyeon?
584
00:51:32,553 --> 00:51:33,823
Who is Seok Hyeon, Mom?
585
00:51:33,823 --> 00:51:35,711
Ask Seok Hyeon to come over.
586
00:51:35,711 --> 00:51:37,182
Hurry up and ask Seok Hyeon over.
587
00:51:37,182 --> 00:51:39,116
Who is Seok Hyeon?
588
00:51:39,116 --> 00:51:40,921
Young Shin's friend. Why?
589
00:51:41,226 --> 00:51:42,323
Stinky sauce.
590
00:51:42,694 --> 00:51:44,603
Young Shin is our Mom.
591
00:51:45,223 --> 00:51:47,744
Our Mom is Young Shin, Mr. Lee.
592
00:51:50,194 --> 00:51:52,948
No, Young Shin is Young Shin.
593
00:51:53,980 --> 00:51:56,009
Seok Hyeon is Young Shin's friend.
594
00:51:57,631 --> 00:52:00,448
You remember Seok Hyeon, Grandpa?
595
00:52:02,035 --> 00:52:05,854
You don't even remember me,
Yong Woo and Bom. But you remember...
596
00:52:05,854 --> 00:52:07,530
...who Seok Hyeon is?
597
00:52:07,730 --> 00:52:10,034
Hurry up and ask Seok Hyeon here.
598
00:52:15,355 --> 00:52:18,652
Seok Hyeon! Seok Hyeon!
599
00:52:19,952 --> 00:52:24,077
Seok Hyeon! Seok Hyeon!
600
00:52:25,076 --> 00:52:26,031
What's wrong, Mom?
601
00:52:26,031 --> 00:52:29,094
Open up! I have something to tell you!
602
00:52:29,353 --> 00:52:30,761
I am having my shower now.
603
00:52:30,761 --> 00:52:34,236
I've seen you naked for how many years already!
604
00:52:34,701 --> 00:52:37,619
Your mom is getting short of
breath! Hurry and open up!
605
00:52:40,629 --> 00:52:42,473
Are you in a clear state of mind?
Do you have brains?
606
00:52:42,473 --> 00:52:44,581
Are you awake? Do you have brains?
607
00:52:44,581 --> 00:52:45,565
You bad kid!
608
00:52:45,830 --> 00:52:47,626
Why are you behaving this way suddenly?
609
00:52:47,626 --> 00:52:50,408
You were the one who saved Young Shin's grandpa?
610
00:52:51,111 --> 00:52:51,656
Yes.
611
00:52:51,984 --> 00:52:53,236
Why? Why should you?
612
00:52:53,236 --> 00:52:55,860
What if you drown together with him?
Why must you save him?
613
00:52:56,095 --> 00:52:58,925
He fell into the sea because he
wanted to retrieve my hat.
614
00:52:59,377 --> 00:52:59,911
What?
615
00:52:59,911 --> 00:53:02,617
Grandpa fell into the sea because of me.
616
00:53:03,845 --> 00:53:05,124
How could that be?
617
00:53:05,124 --> 00:53:06,958
It's all because he is an idiot.
618
00:53:07,014 --> 00:53:08,980
Stop being so stubborn!
619
00:53:09,432 --> 00:53:11,963
Even if it isn't Young Shin's grandpa but others,
620
00:53:11,963 --> 00:53:14,481
I will save them if they fall into the sea too.
621
00:53:15,250 --> 00:53:18,829
No matter what, I don't want
any relation with their family.
622
00:53:18,829 --> 00:53:21,563
I'm afraid of rumors in such a village.
623
00:53:21,889 --> 00:53:23,274
Hearing such words from Eun Hee...
624
00:53:23,274 --> 00:53:27,154
Although she didn't say much,
but her face doesn't look good.
625
00:53:27,154 --> 00:53:29,762
Go and show some concern.
626
00:53:43,124 --> 00:53:45,474
I heard he is a pervert.
627
00:53:46,295 --> 00:53:55,286
Miss Jung said she has seen many perverts in
her lifetime, but never one as extreme as him.
628
00:53:55,997 --> 00:53:57,683
Look, look, look.
629
00:53:57,683 --> 00:53:59,980
The bikini is about to break.
630
00:54:01,057 --> 00:54:04,262
Really? I cannot tell.
631
00:54:04,948 --> 00:54:07,369
Here, let us have another cup.
632
00:54:08,207 --> 00:54:13,533
Anyone who wants to be a doctor
has to look upon you as an example.
633
00:54:13,903 --> 00:54:15,973
Although you aren't really capable, so what?
634
00:54:15,973 --> 00:54:18,992
You're humble, honest, and sincere.
635
00:54:20,240 --> 00:54:22,648
It doesn't mean you are not capable at all.
636
00:54:22,734 --> 00:54:25,465
Actually if it weren't for you,
637
00:54:25,465 --> 00:54:30,949
Bom's grandpa would have been
in a bad shape, wouldn't he?
638
00:54:31,203 --> 00:54:33,745
Well, you can say so too.
639
00:54:36,686 --> 00:54:38,827
We'll leave after this drink.
640
00:54:38,827 --> 00:54:40,870
It's my treat for the second round.
641
00:54:41,361 --> 00:54:42,148
Shall we do that?
642
00:54:44,522 --> 00:54:50,584
Actually I lost my appetite because
of some people, and there's something...
643
00:54:51,727 --> 00:54:55,916
...I want to tell you too.
644
00:54:57,951 --> 00:55:06,191
Oh yes. Doctor Oh, you saved
Boram's dad that time too, right?
645
00:55:06,191 --> 00:55:08,794
Doctor Oh, you began the basics first.
646
00:55:08,794 --> 00:55:14,998
That pervert took the knife over,
thinking he's so great. Isn't that so?
647
00:55:14,998 --> 00:55:17,621
Pervert and an ill-mannered jerk.
648
00:55:18,590 --> 00:55:19,234
Let's go.
649
00:55:20,236 --> 00:55:23,641
Ahjumma, please deduct today's bill from my account.
650
00:55:25,884 --> 00:55:28,681
The bill shouldn't be that much.
651
00:55:43,480 --> 00:55:46,089
I'm sorry that I'm late.
652
00:55:52,152 --> 00:55:53,710
You already had 4 glasses.
653
00:55:55,242 --> 00:55:57,496
What will happen if you were drunk?
654
00:55:58,413 --> 00:56:00,027
You are going against the rules.
655
00:56:01,016 --> 00:56:04,430
I am not drunk. My limit is a carton.
656
00:56:06,140 --> 00:56:07,996
Why didn't you pick up your phone?
657
00:56:07,996 --> 00:56:09,788
I tried to call you for quite some time.
658
00:56:09,788 --> 00:56:10,948
I lost it.
659
00:56:21,380 --> 00:56:22,572
Use this then.
660
00:56:23,692 --> 00:56:25,458
I have two of it.
661
00:56:27,216 --> 00:56:28,885
It's better than mine.
662
00:56:29,677 --> 00:56:31,525
Can we watch TV too?
663
00:56:39,399 --> 00:56:43,550
How did you end up in Young Shin's house?
664
00:56:45,077 --> 00:56:47,921
Well, just like that.
665
00:56:49,804 --> 00:56:53,267
The motel is rundown, no apartments to rent...
666
00:56:53,606 --> 00:56:55,019
What kind of village is this?
667
00:56:57,028 --> 00:56:59,567
I said that I've never taken hardship before.
668
00:57:08,604 --> 00:57:12,700
Do you intend to continue staying there?
Young Shin's house.
669
00:57:15,105 --> 00:57:19,338
Young Shin makes really good food.
670
00:57:19,856 --> 00:57:23,408
She keeps everything clean and is a nice person.
671
00:57:24,060 --> 00:57:27,044
There isn't any other apartment better than that.
672
00:57:27,775 --> 00:57:29,230
Do you intend to continue staying there?
673
00:57:29,230 --> 00:57:31,170
Until we have to leave?
674
00:57:51,359 --> 00:57:54,038
You should know that...
675
00:57:54,103 --> 00:58:00,482
Young Shin has to raise a child...
676
00:58:00,482 --> 00:58:04,618
...and a grandpa with dementia on
her own at such a young age.
677
00:58:04,823 --> 00:58:14,145
At such a young age, she has to
earn money and suffer for the family.
678
00:58:16,360 --> 00:58:21,244
At this rate, that kid will break down someday.
679
00:58:23,179 --> 00:58:31,460
Even if she is so tired she feels
like dying, she won't seek any help.
680
00:58:37,606 --> 00:58:40,837
Stop drinking. You are drunk.
681
00:58:41,549 --> 00:58:44,183
I don't understand anything that you are saying.
682
00:58:44,680 --> 00:58:48,881
Will you help me protect her?
683
00:58:51,187 --> 00:58:56,267
Stay beside our Young Shin and protect her.
684
00:58:57,155 --> 00:59:03,135
Today's incident might occur many times in future.
685
00:59:04,597 --> 00:59:09,360
Young Shin is unable to bear it on her own.
686
00:59:12,156 --> 00:59:15,327
Aren't you a person who is full of energy?
687
00:59:17,184 --> 00:59:18,682
Why don't you do it then?
688
00:59:19,373 --> 00:59:21,560
If you are so worried, why don't you?
689
00:59:25,025 --> 00:59:26,353
That's impossible.
690
00:59:27,425 --> 00:59:28,293
I won't.
691
00:59:31,826 --> 00:59:33,699
I am unable to.
692
00:59:37,179 --> 00:59:40,414
Is this a fee for helping you?
693
00:59:41,008 --> 00:59:43,175
If you need more, tell me.
694
00:59:43,175 --> 00:59:45,339
Just tell me how much more you need.
695
00:59:45,339 --> 00:59:48,328
If she falls, pick her up.
696
00:59:48,328 --> 00:59:52,582
If she is hurt, help her to apply medicine.
697
00:59:52,974 --> 01:00:00,519
Even if she doesn't need your help,
you have to help her.
698
01:00:04,807 --> 01:00:10,010
If she cries, wipe away her tears.
699
01:00:12,316 --> 01:00:15,029
Take good care of Grandpa too.
700
01:00:15,530 --> 01:00:16,611
Bom...
701
01:00:23,120 --> 01:00:24,808
Bom too.
702
01:00:31,470 --> 01:00:37,869
Take good care of her just like you are her father.
703
01:00:49,697 --> 01:00:50,968
Alright then.
704
01:00:52,282 --> 01:00:54,718
I've picked up something cheap.
705
01:00:59,604 --> 01:01:03,242
Once you are awake, don't think of going back.
706
01:01:48,759 --> 01:01:50,450
Since when did you come?
707
01:01:52,634 --> 01:01:53,921
Just.
708
01:01:55,697 --> 01:01:56,680
Do you need help?
709
01:01:56,953 --> 01:01:59,305
It's okay. I'm about to finish.
710
01:02:02,135 --> 01:02:04,494
Did you drink a lot?
711
01:02:05,494 --> 01:02:06,352
No.
712
01:02:08,417 --> 01:02:12,960
I feel uncomfortable. I'd like to have a shower.
713
01:02:34,193 --> 01:02:35,554
Are you tired?
714
01:02:37,371 --> 01:02:40,090
What's so tiring about this?
715
01:02:40,601 --> 01:02:43,166
What's so tiring?
716
01:02:44,771 --> 01:02:47,101
What is so tiring?
717
01:02:48,850 --> 01:02:50,417
Coward.
718
01:02:50,698 --> 01:02:52,339
Little coward.
719
01:02:53,871 --> 01:02:55,346
Fool...
720
01:03:30,653 --> 01:03:33,322
Hey! Are you alright?
721
01:03:37,588 --> 01:03:40,481
Hey! Are you alright?
722
01:03:52,131 --> 01:03:53,929
Hey... That...
723
01:04:01,829 --> 01:04:03,488
Are you alright?
724
01:04:05,006 --> 01:04:06,036
Hey!
725
01:04:07,367 --> 01:04:09,467
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
726
01:04:09,756 --> 01:04:11,845
Main Translators: yeohweping, iluxxx
727
01:04:12,102 --> 01:04:14,213
Spot Translator: purpletiger86
728
01:04:14,489 --> 01:04:16,353
Timers: schizoar, WroW
729
01:04:16,628 --> 01:04:18,464
Editor/QC: thunderbolt
730
01:04:18,750 --> 01:04:20,864
Coordinators: mily2, ay_link
731
01:04:25,178 --> 01:04:27,443
How do we look alike? How?
732
01:04:27,843 --> 01:04:29,815
We don't, Grandma!
733
01:04:30,015 --> 01:04:32,093
That's right. We don't, right?
734
01:04:32,093 --> 01:04:35,421
It just so happens we have that mole there.
735
01:04:35,626 --> 01:04:37,405
Hello, Master.
736
01:04:37,821 --> 01:04:39,618
Aigoo, that's so old-fashioned.
737
01:04:39,671 --> 01:04:45,359
Peeping at a man in a shower.
738
01:04:46,622 --> 01:04:48,136
Are you interested in me?
739
01:04:49,104 --> 01:04:50,778
That is our Seok Hyeon!
740
01:04:53,084 --> 01:04:55,239
Seok Hyeon is Young Shin's friend!
741
01:04:57,254 --> 01:04:59,989
Don't let Ahjussi go, Mom!
742
01:04:59,989 --> 01:05:02,209
Don't let Ahjussi go!
743
01:05:02,209 --> 01:05:03,098
Lee Bom!
744
01:05:03,098 --> 01:05:04,709
You are a bad mother!
745
01:05:04,709 --> 01:05:10,153
As long as you don't leave this place,
I am willing to do anything for you.
746
01:05:10,153 --> 01:05:12,365
Then get married.
747
01:05:12,817 --> 01:05:15,489
Hurry up and let our Seok Hyeon get married.
748
01:05:15,626 --> 01:05:21,707
We cannot introduce Young Shin to that jerk!
749
01:05:21,882 --> 01:05:22,542
What did you say?
750
01:05:22,542 --> 01:05:26,253
Even if you hug the moon, the next day will still come, get it?
751
01:05:26,316 --> 01:05:29,814
If you are a hero, you will always be one and
if you are a quack, will you always be one also?
752
01:05:29,914 --> 01:05:33,459
I didn't save your lover.
753
01:05:34,844 --> 01:05:38,336
If you are following me, then appear, Cha Ji Min.
754
01:05:41,313 --> 01:05:44,126
We should have a talk.